Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Permítame (feat. Yandel)
Erlaube mir (feat. Yandel)
Me
preguntó
como
si
no
supiera
nada
Sie
fragte
mich,
als
wüsste
sie
nichts
Que
cuál
era
mi
nombre
y
temblaba
Was
mein
Name
sei,
und
zitterte
Y
yo
le
dije:
"Yandel",
ella
dijo:
"no
puede
ser
Und
ich
sagte:
"Yandel",
sie
sagte:
"Das
kann
nicht
sein
Para
mí
es
un
placer
conocerte"
Es
ist
mir
ein
Vergnügen,
dich
kennenzulernen"
Es
un
placer
conocerte
y
ando
con
la
melodía
de
la
calle,
Tony
Dize
Es
ist
ein
Vergnügen,
dich
kennenzulernen,
und
ich
bin
mit
der
Melodie
der
Straße
unterwegs,
Tony
Dize
Así
se
nos
da
y
salimos
a
solas,
permítame
So
läuft
es
bei
uns
und
wir
gehen
allein,
erlaube
mir
Siente
el
ritmo,
síguele
excitándome
Spür
den
Rhythmus,
mach
weiter
und
erreg
mich
Yo
te
convenzo,
matamos
tiempo
aquí,
aquí,
aquí
(suelta)
Ich
überzeuge
dich,
wir
vertreiben
die
Zeit
hier,
hier,
hier
(lass
los)
Si
se
nos
da
y
salimos
a
solas,
permítame
Wenn
es
klappt
und
wir
allein
ausgehen,
erlaube
mir
Siente
el
ritmo,
síguele
excitándome
(ella
sabe)
Spür
den
Rhythmus,
mach
weiter
und
erreg
mich
(sie
weiß
es)
Yo
te
convenzo,
matamos
tiempo
aquí,
aquí,
aquí
Ich
überzeuge
dich,
wir
vertreiben
die
Zeit
hier,
hier,
hier
No
ha
pasado
nada
y
los
nervios
ahora
te
hacen
reír
Es
ist
nichts
passiert
und
die
Nervosität
lässt
dich
jetzt
lachen
Creo
que
cuando
me
hablas
no
te
quieres
despedir
Ich
glaube,
wenn
du
mit
mir
sprichst,
willst
du
dich
nicht
verabschieden
No
me
conformaré
con
mirarte
namá
Ich
begnüge
mich
nicht
damit,
dich
nur
anzusehen
Revélate
pa
llevarte
a
lo
íntimo
ya
Zeig
dich,
damit
ich
dich
ins
Intime
führe,
jetzt
Si
se
nos
da
y
salimos
a
solas,
permítame
Wenn
es
klappt
und
wir
allein
ausgehen,
erlaube
mir
Siente
el
ritmo,
síguele
excitándome
Spür
den
Rhythmus,
mach
weiter
und
erreg
mich
Yo
te
convenzo,
matamos
tiempo
aquí,
aquí,
aquí
Ich
überzeuge
dich,
wir
vertreiben
die
Zeit
hier,
hier,
hier
Esto
es
un
proceso,
pero
yo
Das
ist
ein
Prozess,
aber
ich
Te
convenceré,
te
llevaré
Werbe
dich,
ich
nehme
dich
mit
A
un
lugar
donde
tú
no
podrás
escapar
An
einen
Ort,
an
dem
du
nicht
entkommen
kannst
A
una
esquina
donde
tengas
que
bailar
In
eine
Ecke,
wo
du
tanzen
musst
Tocar
tu
cuerpo
no
lo
puedo
evitar
Deinen
Körper
zu
berühren,
kann
ich
nicht
vermeiden
Me
quiere
retar,
lo
acabo
de
detectar
Sie
will
mich
herausfordern,
ich
habe
es
gerade
bemerkt
Me
preguntó
como
si
no
supiera
nada
Sie
fragte
mich,
als
wüsste
sie
nichts
Que
cuál
era
mi
nombre
y
temblaba
Was
mein
Name
sei,
und
zitterte
Y
yo
le
dije:
"Yandel",
ella
dijo:
"no
puede
ser
Und
ich
sagte:
"Yandel",
sie
sagte:
"Das
kann
nicht
sein
Para
mí
es
un
placer
conocerte"
(mi
amor,
disfruta
el
más
mínimo
momento)
Es
ist
mir
ein
Vergnügen,
dich
kennenzulernen"
(mein
Schatz,
genieße
den
kleinsten
Moment)
Si
se
nos
da
y
salimos
a
solas,
permítame
Wenn
es
klappt
und
wir
allein
ausgehen,
erlaube
mir
Siente
el
ritmo,
síguele
excitándome
Spür
den
Rhythmus,
mach
weiter
und
erreg
mich
Yo
te
convenzo,
matamos
tiempo
aquí,
aquí,
aquí
Ich
überzeuge
dich,
wir
vertreiben
die
Zeit
hier,
hier,
hier
Sé
que
se
les
hace
imposible
hacer
música
como
esta
Ich
weiß,
es
ist
unmöglich
für
sie,
Musik
wie
diese
zu
machen
De
copiloto
nada
más
y
nada
menos,
Víctor
El
Nasi
Nichts
mehr
und
nichts
weniger
als
Copilot,
Víctor
El
Nasi
Capitaneando
la
nave,
Tainy
Am
Steuer
des
Schiffes,
Tainy
El
que
a
los
16
año'
anda
en
Mercede',
más
na
te
digo
Der
mit
16
Jahren
in
Mercedes
fährt,
mehr
sage
ich
nicht
Marioso,
"La
melodía
de
la
calle",
Tony
Dize
Marioso,
"Die
Melodie
der
Straße",
Tony
Dize
Oye,
las
mentes
de
nosotros
son
superiore
a
las
de
ustede
Hör
zu,
unsere
Gedanken
sind
euren
überlegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Llandel Veguilla Malave, Juan Luis Morera Luna, Marcos Efrain Masis, Tony Feliciano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.