Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roosevelt And Ira Lee - Night Of The Mossacin Remastered Version
Roosevelt And Ira Lee - Night Of The Mossacin Remastered Version
This
is
about
two
cats
Das
hier
handelt
von
zwei
Typen
They're
sitting
down
by
a
river
in
the
swamps
Sie
sitzen
am
Fluss
im
Sumpf
They're
sitting
on
a
log
Sie
sitzen
auf
einem
Baumstamm
One
of
them
is
kind
of
a
big
fellow
Einer
von
ihnen
ist
ziemlich
groß
And
the
other
one
is
a
little
bit
smaller
and
he's
got
a
long-billed
cap
Und
der
andere
ist
etwas
kleiner
und
trägt
eine
Schirmmütze
And
they're
sitting
there
pondering
on
what
they're
gonna
do
for
the
night
Und
sie
sitzen
da
und
überlegen,
was
sie
heute
Nacht
tun
sollen
And
anything
the
big
guy
decides
on
the
little
guy's
for
Und
wofür
sich
der
Große
entscheidet,
dafür
ist
der
Kleine
auch
'Cause
he
digs
him
he's
cool
Weil
er
ihn
cool
findet
So
it's
called
Roosevelt
and
Ira
Lee
Also
heißt
es
Roosevelt
und
Ira
Lee
The
river
was
dark
and
muddy
Der
Fluss
war
dunkel
und
schlammig
And
the
moon
was
on
the
rise
Und
der
Mond
ging
gerade
auf
And
all
of
the
creatures
in
the
swampland
Und
alle
Kreaturen
im
Sumpfland
Had
woke
up
to
feed
for
the
night
Waren
erwacht,
um
nachts
zu
fressen
Roosevelt
and
Ira
Lee
were
sitting
there
on
a
log
Roosevelt
und
Ira
Lee
saßen
da
auf
einem
Baumstamm
Ira
Lee
turned
to
Roosevelt
and
said
Ira
Lee
drehte
sich
zu
Roosevelt
und
sagte
I'd
sure
like
to
have
a
mess
of
bullfrog
Ich
hätte
gern
'nen
Teller
voll
Ochsenfrosch
He
said
yeah
yeah
lawd
sure
would
taste
good
Er
sagte
ja
ja
Herr,
das
wär
lecker
So
they
slipped
on
their
rubber
boots
Also
zogen
sie
ihre
Gummistiefel
an
And
walked
down
to
the
water
edge
Und
gingen
zum
Wasserrand
And
right
away
they
knew
that
the
night
would
be
a
bummer
Und
sofort
wussten
sie,
dass
die
Nacht
ein
Reinfall
würde
'Cause
Ira
Lee
stepped
on
a
water
moccasin
ugh
ugh
lawd
Weil
Ira
Lee
auf
eine
Wassermokassinschlange
trat
ugh
ugh
Herr
Somebody
help
me
Jemand
hilf
mir
Ira
Lee
turned
to
Roosevelt
when
he
quit
his
screaming
and
kicking
Ira
Lee
drehte
sich
zu
Roosevelt
um,
als
er
aufhörte
zu
schreien
und
zu
zucken
And
he
said
let's
forget
about
those
bullfrog
legs
Und
sagte,
lass
uns
vergessen
die
Ochsenfroschschenkel
And
go
out
and
steal
us
some
chickens
Und
lieber
ein
paar
Hühner
klauen
And
Old
Roosevelt
said
like
this
now
Und
alter
Roosevelt
sagte
so
hier
Yeah
yeah
ooh
it
sure
would
taste
good
Ja
ja
ooh
das
wär
lecker
Yes
it
would
I
love
my
chicken
Ja,
wirklich,
ich
liebe
mein
Huhn
The
river
was
dark
and
muddy
Der
Fluss
war
dunkel
und
schlammig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Joe White
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.