Текст и перевод песни Tony Joe White - Roosevelt And Ira Lee - Night Of The Mossacin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roosevelt And Ira Lee - Night Of The Mossacin
Рузвельт и Айра Ли - Ночь водяного щитомордника
This
is
about
two
cats
Это
история
про
двух
парней,
милая.
They're
sittin'
down
by
a
river
in
the
swamps
Сидят
они
у
реки,
в
болотах.
They're
sittin'
down
on
the
logs
Сидят
себе
на
бревнышке.
One
of
them
is
kind
of
a
big
fellow
Один
из
них
здоровенный
такой
детина.
And
the
other
one
is
a
little
bit
smaller
А
второй
помельче.
And
he's
got
a
long
billed
cap
И
кепка
у
него
с
длинным
козырьком.
And
they're
sittin'
there
ponderin'
Сидят
они,
размышляют.
On
what
they're
gonna
do
for
the
night
Чем
бы
им
заняться
ночью.
And
anything
the
big
guy
decides
И
что
здоровяк
решит,
On
the
little
guy's
for
То
мелкому
по
душе.
'Cause
he
digs
him,
he's
cool
Потому
что
уважает
он
его,
крутой
он
парень.
So
it's
called
Roosevelt
and
Ira
Lee
Так
вот,
зовут
их
Рузвельт
и
Айра
Ли.
The
river
was
dark
and
muddy
Река
темная,
мутная.
And
the
moon
was
on
the
rise
Луна
поднимается.
And
all
of
the
creatures
in
the
swampland
И
всякая
живность
болотная
Had
woke
up
to
feed
for
the
night
Проснулась,
на
охоту
вышла.
Roosevelt
and
Ira
Lee,
huh,
were
sittin'
there
on
a
log
Рузвельт
и
Айра
Ли,
ага,
сидят
себе
на
бревне.
Ira
Lee
turned
to
Roosevelt
and
said
Повернулся
Айра
Ли
к
Рузвельту
и
говорит:
I'd
sure
like
to
have
a
mess
of
bull
frog
Вот
бы
лягушачьих
лапок
поесть,
а?
He
said,
yeah,
yeah,
lawd,
sure
would
taste
good
А
тот
ему:
Ага,
черт
возьми,
вкуснотища
была
бы.
So
they
slipped
on
their
rubber
boots
Натянули
они
сапоги
резиновые
And
walked
down
to
the
water's
edge
И
пошли
к
воде.
And
right
away
they
knew
И
сразу
поняли,
That
the
night
would
be
a
bummer
Что
ночь
будет
невеселая.
'Cause
Ira
Lee
stepped
Потому
что
Айра
Ли
наступил
On
a
water
mossacin
На
водяного
щитомордника.
He
said,
uh,
uh,
lawd
Закричал
он:
Ой-ой,
господи!
Somebody
help
me
Помогите
кто-нибудь!
Ira
Lee
turned
to
Roosevelt
Повернулся
Айра
Ли
к
Рузвельту,
When
he
quit
his
screamin'
and
kickin'
Когда
перестал
кричать
и
брыкаться,
And
he
said,
let's
forget
about
the
bullfrog
legs
И
говорит:
Забудь
про
лягушачьи
лапки,
And
go
out
and
steal
us
some
chickens
Пойдем-ка
лучше
кур
украдем.
And
Ol'
Roosevelt
said
like
this
now
А
старый
Рузвельт
ему
и
отвечает:
Yeah,
yeah,
ooh,
it
sure
would
taste
good
Ага,
о,
да,
вкуснотища!
Yes
it
would,
I
love
a
chicken
Еще
бы,
я
курочку
обожаю.
Oh,
the
river
was
dark
and
muddy,
yeah
О,
река
была
темная
и
мутная,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Joe White
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.