Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Vie en Rose (Remastered)
La Vie en Rose (Neu gemastert)
I,
I
who
have
nothing,
Ich,
ich,
der
nichts
hat,
I,
I
who
have
no
one,
adore
you
and
want
you
so.
Ich,
ich,
der
niemanden
hat,
bete
dich
an
und
begehre
dich
so
sehr.
I'm
just
a
no
one
with
nothing
to
give
you
but
oh,.
Ich
bin
nur
ein
Niemand,
der
dir
nichts
zu
geben
hat,
aber
oh,.
I
love
you
Ich
liebe
dich
He,
he
buys
you
diamonds,
bright,
bright
sparkling
diamonds,
Er,
er
kauft
dir
Diamanten,
helle,
hell
funkelnde
Diamanten,
But
believe
me,
dear,
when
I
say
Aber
glaub
mir,
Liebling,
wenn
ich
sage
That
he
can
give
you
the
world,
Dass
er
dir
die
Welt
geben
kann,
But
he'll
never
love
you
the
way
I
love
you.
Aber
er
wird
dich
niemals
so
lieben,
wie
ich
dich
liebe.
He
can
take
you
any
place
he
wants,
Er
kann
dich
überallhin
mitnehmen,
wohin
er
will,
To
fancy
clubs
and
restaurants
In
schicke
Clubs
und
Restaurants
But
I
can
only
watch
you
Aber
ich
kann
dich
nur
beobachten
With
my
nose,
pressed
up
against
the
window
pane.
Mit
meiner
Nase,
an
die
Fensterscheibe
gedrückt.
I,
I
who
have
nothing,
I,
I
who
have
no
one,
Ich,
ich,
der
nichts
hat,
ich,
ich,
der
niemanden
hat,
Must
watch
you
go
dancing
by,
Muss
zusehen,
wie
du
vorbeitanzt,
Wrapped
in
the
arms
of
somebody
else
In
den
Armen
eines
anderen
When
darling,
it's
I
who
loves
you,
Während,
Liebling,
ich
es
bin,
der
dich
liebt,
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you.
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mack David, Edith Giovanna Gassion, Louiguy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.