Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaci
Uaruá
Hei
hei
Yaci
Uaruá
Hei
hei
Yaci
Taperê
Hei
hei
Yaci
Taperê
Hei
hei
Yaci
Uaruá
Yaci
Taperê
Yaci
Uaruá
Yaci
Taperê
Vou
mergulhar
no
reino
das
Icamiabas
I
will
dive
into
the
kingdom
of
the
Icamiabas
Enfrentar
as
águas
e
singrar
os
rios
Face
the
waters
and
sail
the
rivers
(Eu
vou,
eu
vou)
(I'm
going,
I'm
going)
Vou
perguntar
pra
Orellana
I
will
ask
Orellana
Sobre
as
mulheres
guerreiras
About
the
warrior
women
Que
Conori
comandava
às
margens
do
Nhamundá
That
Conori
commanded
on
the
banks
of
the
Nhamundá
Mãe
da
mata,
a
senhora
da
selva
que
a
tudo
assistiu
Mother
of
the
forest,
the
lady
of
the
jungle
who
witnessed
everything
Me
conta
o
segredo
perdido
na
curva
do
rio
Tell
me
the
secret
lost
in
the
bend
of
the
river
Amazonas,
guerreira
herdeira
do
muiraquitã
Amazons,
warrior
heiress
of
the
muiraquitã
Nação
valente
que
um
dia
de
sangue
esta
terra
manchou
Brave
nation
that
once
stained
this
land
with
blood
São
histórias
da
mata,
Carvajal
me
contou
These
are
stories
of
the
forest,
Carvajal
told
me
É
a
saga
da
raça,
é
a
lenda
mais
viva
que
o
tempo
guardou
It
is
the
saga
of
the
race,
it
is
the
most
vivid
legend
that
time
has
kept
Yaci
Uaruá
Hei
hei
Yaci
Uaruá
Hey
hey
Yaci
Taperê
Hei
hei
Yaci
Taperê
Hey
hey
Yaci
Uaruá
Yaci
Taperê
Yaci
Uaruá
Yaci
Taperê
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inaldo Medeiros, Tony Medeiros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.