Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tupinambá,
Kayapó,
Kamaiurá
Tupinambá,
Kayapó,
Kamaiurá
Munduruku,
Atroari,
Kaxinawá
Munduruku,
Atroari,
Kaxinawá
Tupinambá,
Kayapó,
Kamaiurá
Tupinambá,
Kayapó,
Kamaiurá
Munduruku,
Atroari,
Kaxinawá
Munduruku,
Atroari,
Kaxinawá
Este
rio
esta
terra
Dieser
Fluss,
dieses
Land
Foram
palcos
de
guerra
Waren
Schauplätze
des
Krieges
Esta
mata
esta
gente
Dieser
Wald,
diese
Menschen
Este
povo
valente
Dieses
tapfere
Volk
Muitas
luas
viveu
Viele
Monde
lebten
sie
Nesta
beira
de
rio
An
diesem
Flussufer
Esta
mata,
já
foi
pátria
também
Dieser
Wald
war
auch
einmal
Heimat
Salve
as
nações
de
guerreiros
Gruß
den
Nationen
der
Krieger,
Eternos
herdeiros
que
o
tempo
esqueceu
Den
ewigen
Erben,
die
die
Zeit
vergaß
Olha
o
clamor
da
floresta
Sieh
den
Schrei
des
Waldes
E
o
punhado
de
cinza
Und
die
Handvoll
Asche,
Que
resta
na
palma
da
mão
Die
in
der
Handfläche
übrig
bleibt
Eh,
hauê,
hauê,
hauê,
hauê
Eh,
hauê,
hauê,
hauê,
hauê
Eh,
hauê,
hauê,
hauê,
hauê
Eh,
hauê,
hauê,
hauê,
hauê
Eh,
hauê,
hauê,
hauê,
hauê
Eh,
hauê,
hauê,
hauê,
hauê
Eh,
hauê,
hauê,
hauê,
hauê
Eh,
hauê,
hauê,
hauê,
hauê
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Medeiros, Inaldo Medeiros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.