Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ikävä mun on sua
Ich vermisse dich
Taivaanrannanlinnut
luoksein
liitelee
Vögel
am
Horizont
schweben
zu
mir
herbei
Laulelevat
hiljaa
Singen
leise
Nostavat
siivilleen
Heben
mich
auf
ihre
Flügel
Katson
pilvenreunaa
Ich
schaue
zum
Wolkenrand
Sinne
haaveilen
Dorthin
träume
ich
mich
Oi
jos
saisinkaan
se
liitää
Oh,
wenn
ich
doch
nur
dorthin
gleiten
könnte
Lailla
taivaan
lintujen
Wie
die
Vögel
des
Himmels
Ikävä
mun
on
sua,
huudan
pilviin
katsoen
Ich
vermisse
dich,
rufe
ich,
zu
den
Wolken
blickend
Ikävä
toisen
luo,
läheisyyttäs
kaivaten
Ich
sehne
mich
nach
dir,
deine
Nähe
vermissend
Ikävä
mun
on
sua,
huudan
kauas
tyhjyyteen
Ich
vermisse
dich,
rufe
ich
weit
in
die
Leere
Ota
ja
vie
jo
mukanasi,
hiljaa
kuiskaan
kaivaten
Nimm
mich
doch
mit
dir,
flüstere
ich
leise,
sehnsuchtsvoll
Ystäväni
vilkuttaa
mulle
pilven
reunalta
Meine
Liebste
winkt
mir
vom
Wolkenrand
Lähettäen
hellän
tuulen
Sendet
einen
sanften
Wind
Se
viestin
mulle
tuo
Er
bringt
mir
die
Botschaft
Älä
itke
rakkainpani
Weine
nicht,
mein
Liebster
Tuuli
kuivaa
kyyneleet
Der
Wind
trocknet
die
Tränen
Mun
on
täällä
hyvä
olla,
tulen
uudestaan
sun
luo
Mir
geht
es
hier
gut,
ich
komme
wieder
zu
dir
Ikävä
mun
on
sua,
huudan
pilviin
katsoen
Ich
vermisse
dich,
rufe
ich,
zu
den
Wolken
blickend
Ikävä
toisen
luo,
läheisyyttäs
kaivaten
Ich
sehne
mich
nach
dir,
deine
Nähe
vermissend
Ikävä
mun
on
sua,
huudan
kauas
tyhjyyteen
Ich
vermisse
dich,
rufe
ich
weit
in
die
Leere
Ota
ja
vie
jo
mukanasi,
hiljaa
kuiskaan
kaivaten
Nimm
mich
doch
mit
dir,
flüstere
ich
leise,
sehnsuchtsvoll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E. Mäkelä, K. Stenman, S. Piiparinen, V. Mäki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.