Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
reach
out
love
and
touch
you,
let
me
hold
you
for
awhile
Lass
mich
dich
liebevoll
berühren,
lass
mich
dich
eine
Weile
halten
I'd
be
known
around
the
world,
oh
how
i
long
to
see
you
smile.
Ich
wäre
weltbekannt,
oh,
wie
ich
sehne
mich
nach
deinem
Lächeln.
There's
a
shadow
on
the
moon,
and
the
waters
here
below
Da
liegt
ein
Schatten
auf
dem
Mond,
und
die
Wasser
hier
unten
Do
not
shine
the
way
they
should,
and
i
love
ya
just
in
case
you
didnt
know.
Leuchten
nicht
so
wie
sie
sollten,
und
ich
liebe
dich,
falls
du
es
nicht
wusstest.
Let
it
go,
let
it
happen
like
it
happend
once
before
Lass
es
gehen,
lass
es
geschehen
wie
es
einmal
geschah
Its
a
wicked
wind
and
it
chills
me
to
the
bone,
Es
ist
ein
böser
Wind
und
er
fröstelt
mich
bis
ins
Mark,
And
if
you
do
not
believe
me,
come
and
gaze
upon
the
shadow
at
your
door.
Und
wenn
du
mir
nicht
glaubst,
komm
und
schau
auf
den
Schatten
an
deiner
Tür.
Won't
you
lie
down
by
me
baby,
run
your
fingers
through
my
hands
Willst
du
nicht
bei
mir
liegen
Schatz,
zieh
deine
Finger
durch
meine
Hand
I'd
be
known
around
the
town
and
still
i
do
not
understand
Ich
wäre
berühmt
in
der
Stadt
und
doch
begreife
ich
nicht
Is
it
me
or
is
it
you,
or
the
shadow
of
a
dream
Liegt
es
an
mir
oder
dir,
oder
dem
Schatten
eines
Traums
Is
it
wrong
to
be
in
love,
could
it
be
the
finest
love
i've
ever
seen
Ist
es
falsch
verliebt
zu
sein,
könnte
es
die
schönste
Liebe
sein,
die
ich
je
sah
Set
it
free,
let
it
happen
like
it
happend
once
before
Lass
es
frei,
lass
es
geschehen
wie
es
einmal
geschah
Its
a
bitter
wind,
and
it
chills
me
to
the
bone
Es
ist
ein
bitterer
Wind
und
er
fröstelt
mich
bis
ins
Mark,
And
if
you
do
not
believe
me,
come
and
gaze
upon
the
shadow
at
your
door.
Und
wenn
du
mir
nicht
glaubst,
komm
und
schau
auf
den
Schatten
an
deiner
Tür.
Please
kiss
me
gently
darlin,
where
the
river
runs
away
Bitte
küss
mich
sanft
mein
Schatz,
wo
der
Fluss
sich
davonstiehlt
From
the
mountains
in
the
springtime,
on
a
blue
and
windy
day
Von
den
Bergen
im
Frühling,
an
einem
blauen
windigen
Tag
Where
there's
beauty
all
around,
as
the
shades
of
night
grow
deep
Wo
Schönheit
allüberall,
während
die
Schatten
der
Nacht
tief
werden
As
the
morning
stars
grow
dim,
they
will
find
us
in
the
shadows
fast
asleep.
Wenn
die
Morgensterne
verblassen,
finden
sie
uns
in
den
Schatten
im
Schlaf.
(To
chorus
#1)
(Zu
Refrain
#1)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gordon Lightfoot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.