Tony Vega - Esa Mujer - En Vivo - перевод текста песни на немецкий

Esa Mujer - En Vivo - Tony Vegaперевод на немецкий




Esa Mujer - En Vivo
Diese Frau - Live
Dices que no tengo agallas que soy un payaso
Du sagst, ich hätte keinen Mut, dass ich ein Clown sei
Que le doy de todo que estoy atrapado
Dass ich ihr alles gebe, dass ich gefangen sei
Y que ya ha cambiado mi forma de ser, mm mm
Und dass sich meine Art zu sein schon geändert hat, mm mm
Dices que te arrepentiste, que ya lo pensaste
Du sagst, du bereust es, dass du es dir überlegt hast
Que no eres la misma, que sin mi lloraste
Dass du nicht mehr dieselbe bist, dass du ohne mich geweint hast
Y que aún mereces todo mi querer, mm mm
Und dass du immer noch all meine Liebe verdienst, mm mm
Déjame solo vivir esa vida que sabe a ternura
Lass mich einfach dieses Leben leben, das nach Zärtlichkeit schmeckt
Por más que llores, que ruegues, no pienso romper mi atadura
So sehr du auch weinst, so sehr du auch flehst, ich denke nicht daran, meine Bindung zu lösen
Esa mujer que ofendes tan fácil
Diese Frau, die du so leicht beleidigst
Limpió mis heridas, volvió a levantarme del suelo
Hat meine Wunden gereinigt, hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste
Wo du mich verlassen hast
Esa mujer que llamas infame
Diese Frau, die du schändlich nennst
Merece respeto por ser debutante en el lecho, oh
Verdient Respekt, weil sie die Debütantin im Bett ist, oh
Que abandonaste
Das du verlassen hast
Dices que te arrepentiste, que ya lo pensaste
Du sagst, du bereust es, dass du es dir überlegt hast
Que no eres la misma, que sin lloraste
Dass du nicht mehr dieselbe bist, dass du ohne mich geweint hast
Y que aún mereces todo mi querer, mm mm
Und dass du immer noch all meine Liebe verdienst, mm mm
Déjame solo vivir esa vida que sabe a ternura
Lass mich einfach dieses Leben leben, das nach Zärtlichkeit schmeckt
Por más que llores, que ruegues, no pienso romper mi atadura
So sehr du auch weinst, so sehr du auch flehst, ich denke nicht daran, meine Bindung zu lösen
Esa mujer que ofendes tan fácil
Diese Frau, die du so leicht beleidigst
Limpió mis heridas, volvió a levantarme del suelo
Hat meine Wunden gereinigt, hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste
Wo du mich verlassen hast
Esa mujer que llamas infame
Diese Frau, die du schändlich nennst
Merece respeto por ser debutante en el lecho
Verdient Respekt, weil sie die Debütantin im Bett ist
Y oh, que abandonaste
Und oh, das du verlassen hast
Esa mujer volvió a levantarme del suelo
Diese Frau hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste
Wo du mich verlassen hast
Con cariño y con ternura
Mit Liebe und mit Zärtlichkeit
Ella logró recuperarme
Hat sie es geschafft, mich wiederaufzubauen
(Esa mujer volvió a levantarme del suelo
(Diese Frau hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste)
Wo du mich verlassen hast)
Ahora dices que te arrepentiste
Jetzt sagst du, dass du es bereust
Pero es muy tarde
Aber es ist zu spät
(Esa mujer volvió a levantarme del suelo
(Diese Frau hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste)
Wo du mich verlassen hast)
Así fue que poco a poco
So war es, dass ich nach und nach
Yo logré levantarme
Es schaffte, mich aufzurichten
(Esa mujer volvió a levantarme del suelo
(Diese Frau hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste)
Wo du mich verlassen hast)
(Esa mujer volvió a levantarme del suelo
(Diese Frau hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste)
Wo du mich verlassen hast)
Y no la llames infame, que de mi lecho hoy es debutante
Und nenn sie nicht schändlich, denn in meinem Bett ist sie heute die Debütantin
(Esa mujer volvió a levantarme del suelo
(Diese Frau hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste)
Wo du mich verlassen hast)
Merece el respeto que a
Sie verdient den Respekt, den du mir
Jamás supiste darme
Niemals geben konntest
(Esa mujer volvió a levantarme del suelo
(Diese Frau hat mich wieder vom Boden aufgehoben
Donde me dejaste)
Wo du mich verlassen hast)
Dices que te arrepentiste, que ya lo pensaste
Du sagst, du bereust es, dass du es dir überlegt hast
Que sin lloraste
Dass du ohne mich geweint hast
(Esa mujer, esa mujer)
(Diese Frau, diese Frau)
Que supo revivir un corazón desecho
Die ein zerbrochenes Herz wiederbeleben konnte
(Me dice te quiero)
(Sie sagt mir, ich liebe dich)
Voy a brindarle cariño verdadero
Ich werde ihr wahre Zuneigung schenken
(Esa mujer, esa mujer)
(Diese Frau, diese Frau)
Ella cambió mi forma de ser
Sie hat meine Art zu sein verändert
(Me dice te quiero)
(Sie sagt mir, ich liebe dich)
Y ahora no puedo estar sin su querer
Und jetzt kann ich nicht ohne ihre Liebe sein





Авторы: Omar Alfanno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.