Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esa Mujer - En Vivo
Diese Frau - Live
Dices
que
no
tengo
agallas
que
soy
un
payaso
Du
sagst,
ich
hätte
keinen
Mut,
dass
ich
ein
Clown
sei
Que
le
doy
de
todo
que
estoy
atrapado
Dass
ich
ihr
alles
gebe,
dass
ich
gefangen
sei
Y
que
ya
ha
cambiado
mi
forma
de
ser,
mm
mm
Und
dass
sich
meine
Art
zu
sein
schon
geändert
hat,
mm
mm
Dices
que
te
arrepentiste,
que
ya
lo
pensaste
Du
sagst,
du
bereust
es,
dass
du
es
dir
überlegt
hast
Que
no
eres
la
misma,
que
sin
mi
lloraste
Dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist,
dass
du
ohne
mich
geweint
hast
Y
que
aún
mereces
todo
mi
querer,
mm
mm
Und
dass
du
immer
noch
all
meine
Liebe
verdienst,
mm
mm
Déjame
solo
vivir
esa
vida
que
sabe
a
ternura
Lass
mich
einfach
dieses
Leben
leben,
das
nach
Zärtlichkeit
schmeckt
Por
más
que
llores,
que
ruegues,
no
pienso
romper
mi
atadura
So
sehr
du
auch
weinst,
so
sehr
du
auch
flehst,
ich
denke
nicht
daran,
meine
Bindung
zu
lösen
Esa
mujer
que
tú
ofendes
tan
fácil
Diese
Frau,
die
du
so
leicht
beleidigst
Limpió
mis
heridas,
volvió
a
levantarme
del
suelo
Hat
meine
Wunden
gereinigt,
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste
Wo
du
mich
verlassen
hast
Esa
mujer
que
tú
llamas
infame
Diese
Frau,
die
du
schändlich
nennst
Merece
respeto
por
ser
debutante
en
el
lecho,
oh
Verdient
Respekt,
weil
sie
die
Debütantin
im
Bett
ist,
oh
Que
tú
abandonaste
Das
du
verlassen
hast
Dices
que
te
arrepentiste,
que
ya
lo
pensaste
Du
sagst,
du
bereust
es,
dass
du
es
dir
überlegt
hast
Que
no
eres
la
misma,
que
sin
mí
lloraste
Dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist,
dass
du
ohne
mich
geweint
hast
Y
que
aún
mereces
todo
mi
querer,
mm
mm
Und
dass
du
immer
noch
all
meine
Liebe
verdienst,
mm
mm
Déjame
solo
vivir
esa
vida
que
sabe
a
ternura
Lass
mich
einfach
dieses
Leben
leben,
das
nach
Zärtlichkeit
schmeckt
Por
más
que
llores,
que
ruegues,
no
pienso
romper
mi
atadura
So
sehr
du
auch
weinst,
so
sehr
du
auch
flehst,
ich
denke
nicht
daran,
meine
Bindung
zu
lösen
Esa
mujer
que
tú
ofendes
tan
fácil
Diese
Frau,
die
du
so
leicht
beleidigst
Limpió
mis
heridas,
volvió
a
levantarme
del
suelo
Hat
meine
Wunden
gereinigt,
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste
Wo
du
mich
verlassen
hast
Esa
mujer
que
tú
llamas
infame
Diese
Frau,
die
du
schändlich
nennst
Merece
respeto
por
ser
debutante
en
el
lecho
Verdient
Respekt,
weil
sie
die
Debütantin
im
Bett
ist
Y
oh,
que
tú
abandonaste
Und
oh,
das
du
verlassen
hast
Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste
Wo
du
mich
verlassen
hast
Con
cariño
y
con
ternura
Mit
Liebe
und
mit
Zärtlichkeit
Ella
logró
recuperarme
Hat
sie
es
geschafft,
mich
wiederaufzubauen
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste)
Wo
du
mich
verlassen
hast)
Ahora
dices
que
te
arrepentiste
Jetzt
sagst
du,
dass
du
es
bereust
Pero
es
muy
tarde
Aber
es
ist
zu
spät
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste)
Wo
du
mich
verlassen
hast)
Así
fue
que
poco
a
poco
So
war
es,
dass
ich
nach
und
nach
Yo
logré
levantarme
Es
schaffte,
mich
aufzurichten
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste)
Wo
du
mich
verlassen
hast)
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste)
Wo
du
mich
verlassen
hast)
Y
no
la
llames
infame,
que
de
mi
lecho
hoy
es
debutante
Und
nenn
sie
nicht
schändlich,
denn
in
meinem
Bett
ist
sie
heute
die
Debütantin
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste)
Wo
du
mich
verlassen
hast)
Merece
el
respeto
que
tú
a
mí
Sie
verdient
den
Respekt,
den
du
mir
Jamás
supiste
darme
Niemals
geben
konntest
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben
Donde
tú
me
dejaste)
Wo
du
mich
verlassen
hast)
Dices
que
te
arrepentiste,
que
ya
lo
pensaste
Du
sagst,
du
bereust
es,
dass
du
es
dir
überlegt
hast
Que
sin
mí
lloraste
Dass
du
ohne
mich
geweint
hast
(Esa
mujer,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau)
Que
supo
revivir
un
corazón
desecho
Die
ein
zerbrochenes
Herz
wiederbeleben
konnte
(Me
dice
te
quiero)
(Sie
sagt
mir,
ich
liebe
dich)
Voy
a
brindarle
cariño
verdadero
Ich
werde
ihr
wahre
Zuneigung
schenken
(Esa
mujer,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau)
Ella
cambió
mi
forma
de
ser
Sie
hat
meine
Art
zu
sein
verändert
(Me
dice
te
quiero)
(Sie
sagt
mir,
ich
liebe
dich)
Y
ahora
no
puedo
estar
sin
su
querer
Und
jetzt
kann
ich
nicht
ohne
ihre
Liebe
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Alfanno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.