Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dices
que
no
tengo
agallas,
que
soy
un
payaso
Du
sagst,
ich
hätte
keinen
Mut,
dass
ich
ein
Clown
bin
Que
le
doy
de
todo,
que
estoy
atrapado
Dass
ich
ihr
alles
gebe,
dass
ich
gefangen
bin
Y
que
ya
a
cambiado
mi
forma
de
ser
(Mmh-mmh)
Und
dass
sich
meine
Art
zu
sein
schon
geändert
hat
(Mmh-mmh)
Dices
que
te
arrepentiste,
que
ya
lo
pensaste
Du
sagst,
du
bereust
es,
dass
du
es
dir
schon
überlegt
hast
Que
no
eres
la
misma,
que
sin
mí
lloraste
Dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist,
dass
du
ohne
mich
geweint
hast
Y
que
aún
mereces
todo
mi
querer
(Mmh-mmh)
Und
dass
du
immer
noch
all
meine
Liebe
verdienst
(Mmh-mmh)
Déjame
solo
vivir
esta
vida
Lass
mich
einfach
dieses
Leben
leben
Que
sabe
a
ternura
Das
nach
Zärtlichkeit
schmeckt
Por
más
que
llores,
que
ruegues
Egal
wie
sehr
du
weinst,
wie
sehr
du
flehst
No
pienso
romper
mi
atadura
Ich
denke
nicht
daran,
meine
Bindung
zu
lösen
Esa
mujer
que
tú
ofendes
tan
fácil
Diese
Frau,
die
du
so
leicht
beleidigst
Limpió
mis
heridas,
volvió
a
levantarme
Hat
meine
Wunden
gereinigt,
hat
mich
wieder
aufgerichtet
Del
suelo
donde
tú
me
dejaste
Vom
Boden,
auf
dem
du
mich
zurückgelassen
hast
Esa
mujer
que
tú
llamas
infame
Diese
Frau,
die
du
ehrlos
nennst
Merece
respeto
por
ser
debutante
Verdient
Respekt,
weil
sie
eine
Debütantin
ist
En
el
lecho,
oh,
oh,
oh
que
tú
abandonaste
Im
Bett,
oh,
oh,
oh,
das
du
verlassen
hast
Dices
que
te
arrepentiste,
que
ya
lo
pensaste
Du
sagst,
du
bereust
es,
dass
du
es
dir
schon
überlegt
hast
Que
no
eres
la
misma,
que
sin
mí
lloraste
Dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist,
dass
du
ohne
mich
geweint
hast
Y
que
aún
mereces
todo
mi
querer
(Mmh-mmh)
Und
dass
du
immer
noch
all
meine
Liebe
verdienst
(Mmh-mmh)
Déjame
solo
vivir
esta
vida
Lass
mich
einfach
dieses
Leben
leben
Que
sabe
a
ternura
Das
nach
Zärtlichkeit
schmeckt
Por
más
que
llores,
que
ruegues
Egal
wie
sehr
du
weinst,
wie
sehr
du
flehst
No
pienso
romper
mi
atadura
Ich
denke
nicht
daran,
meine
Bindung
zu
lösen
Esa
mujer
que
tú
ofendes
tan
fácil
Diese
Frau,
die
du
so
leicht
beleidigst
Limpió
mis
heridas,
volvió
a
levantarme
Hat
meine
Wunden
gereinigt,
hat
mich
wieder
aufgerichtet
Del
suelo
donde
tú
me
dejaste
Vom
Boden,
auf
dem
du
mich
zurückgelassen
hast
Esa
mujer
que
tú
llamas
infame
Diese
Frau,
die
du
ehrlos
nennst
Merece
respeto
por
ser
debutante
Verdient
Respekt,
weil
sie
eine
Debütantin
ist
En
el
lecho,
y
oh,
oh,
oh
que
tú
abandonaste
Im
Bett,
und
oh,
oh,
oh,
das
du
verlassen
hast
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
donde
tú
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgerichtet,
auf
dem
du
mich
zurückgelassen
hast)
Con
cariño
y
con
ternura,
ella
logró
recuperarme
Mit
Zuneigung
und
mit
Zärtlichkeit
hat
sie
es
geschafft,
mich
zu
heilen
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
donde
tú
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgerichtet,
auf
dem
du
mich
zurückgelassen
hast)
Ahora
dices
que
te
arrepentiste,
pero
es
muy
tarde
Jetzt
sagst
du,
du
bereust
es,
aber
es
ist
zu
spät
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
donde
tú
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgerichtet,
auf
dem
du
mich
zurückgelassen
hast)
Así
fue
que,
poco
a
poco,
yo
logré
levantarme
So
war
es,
dass
ich
mich
nach
und
nach
wieder
aufrichten
konnte
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
donde
tú
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgerichtet,
auf
dem
du
mich
zurückgelassen
hast)
No
la
llames
infame
que
ella,
en
mi
lecho,
hoy
es
debutante
Nenn
sie
nicht
ehrlos,
denn
sie
ist
heute
in
meinem
Bett
eine
Debütantin
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
donde
tú
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgerichtet,
auf
dem
du
mich
zurückgelassen
hast)
Merece
el
respeto
que
tú
a
mí
jamás
supiste
darme
Sie
verdient
den
Respekt,
den
du
mir
niemals
geben
konntest
(Esa
mujer
volvió
a
levantarme
del
suelo
donde
tú
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgerichtet,
auf
dem
du
mich
zurückgelassen
hast)
Dices
que
te
arrepentiste,
que
ya
lo
pensaste,
que
sin
mí
lloraste
Du
sagst,
du
bereust
es,
dass
du
es
dir
schon
überlegt
hast,
dass
du
ohne
mich
geweint
hast
(Esa
mujer,
esa
mujer)
Que
supo
revivir
un
corazón
desecho
(Diese
Frau,
diese
Frau)
Die
ein
gebrochenes
Herz
wiederbeleben
konnte
(Me
dice
te
quiero)
Voy
a
brindarle
cariño
verdadero
(Sie
sagt
mir,
ich
liebe
dich)
Ich
werde
ihr
wahre
Zuneigung
schenken
(Esa
mujer,
esa
mujer)
Ella
cambió
mi
forma
de
ser
(Diese
Frau,
diese
Frau)
Sie
hat
meine
Art
zu
sein
verändert
(Me
dice
te
quiero)
Y
ahora
no
puedo
estar
sin
su
querer
(Sie
sagt
mir,
ich
liebe
dich)
Und
jetzt
kann
ich
nicht
ohne
ihre
Liebe
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar E Alfano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.