Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dices
que
no
tengo
agallas
que
soy
un
payaso
Du
sagst,
ich
habe
keinen
Mut,
ich
sei
ein
Clown
Que
le
doy
de
todo
que
estoy
atrapado
Dass
ich
ihr
alles
gebe,
dass
ich
gefangen
bin
Y
que
ya
a
cambiado
mi
forma
de
ser
Und
dass
sich
meine
Art
zu
sein,
schon
verändert
hat
Dices
que
te
arrepentiste
que
ya
lo
pensaste
Du
sagst,
du
bereust
es,
dass
du
darüber
nachgedacht
hast
Que
no
eres
la
misma,
que
sin
mi
lloraste
Dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist,
dass
du
ohne
mich
geweint
hast
Y
que
aun
mereces
todo
mi
querer
Und
dass
du
immer
noch
all
meine
Liebe
verdienst
Dejame
solo
vivir
esta
vida
que
sabe
a
ternura
Lass
mich
einfach
dieses
Leben
leben,
das
nach
Zärtlichkeit
schmeckt
Por
mas
que
llores
que
ruegues
So
sehr
du
auch
weinst
und
flehst
No
pienso
romper
mi
atadura
Ich
habe
nicht
vor,
meine
Bindung
zu
lösen
Esa
mujer
que
tu
ofendes
tan
facil
limpio
mis
heridas
Diese
Frau,
die
du
so
leicht
beleidigst,
hat
meine
Wunden
geheilt
Volvio
a
levantarme
del
suelo
donde
tu
me
dejaste
Sie
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben,
wo
du
mich
gelassen
hast
Esa
mujer
que
tu
llamas
infame
merece
respeto
Diese
Frau,
die
du
schamlos
nennst,
verdient
Respekt
Por
ser
debutante
en
el
lecho
que
tu
abandonaste
Weil
sie
eine
Debütantin
in
dem
Bett
ist,
das
du
verlassen
hast
Dices
que
te
arrepentiste
que
ya
lo
pensaste
Du
sagst,
du
bereust
es,
dass
du
darüber
nachgedacht
hast
Que
no
eres
la
misma
que
sin
mi
lloraste
Dass
du
nicht
mehr
dieselbe
bist,
dass
du
ohne
mich
geweint
hast
Y
que
aun
mereces
todo
mi
querer
Und
dass
du
immer
noch
all
meine
Liebe
verdienst
Dejame
solo
vivir
esta
vida
que
sabe
a
ternura
Lass
mich
einfach
dieses
Leben
leben,
das
nach
Zärtlichkeit
schmeckt
Por
mas
que
llores
que
ruegues
So
sehr
du
auch
weinst
und
flehst
No
pienso
romper
mi
atadura
Ich
habe
nicht
vor,
meine
Bindung
zu
lösen
Esa
mujer
que
tu
ofendes
tan
facil
limpio
mis
heridas
Diese
Frau,
die
du
so
leicht
beleidigst,
hat
meine
Wunden
geheilt
Volvio
a
levantarme
del
suelo
donde
tu
me
dejaste
Sie
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben,
wo
du
mich
gelassen
hast
Esa
mujer
que
tu
llamas
infame
merece
respeto
Diese
Frau,
die
du
schamlos
nennst,
verdient
Respekt
Por
ser
debutante
en
el
lecho
que
tu
abandonaste
Weil
sie
eine
Debütantin
in
dem
Bett
ist,
das
du
verlassen
hast
(Esa
mujer
volvio
a
levantarme
del
suelo,
donde
tu
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben,
wo
du
mich
gelassen
hast)
Con
cariño
y
con
ternura
ella
logro
recuperarme
Mit
Liebe
und
Zärtlichkeit
hat
sie
es
geschafft,
mich
wiederzugewinnen
(Esa
mujer
volvio
a
levantarme
del
suelo,
donde
tu
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben,
wo
du
mich
gelassen
hast)
Ahora
dices
que
te
arrepentiste
pero
es
muy
tarde
Jetzt
sagst
du,
dass
du
es
bereust,
aber
es
ist
zu
spät
(Esa
mujer
volvio
a
levantarme
del
suelo,
donde
tu
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben,
wo
du
mich
gelassen
hast)
Asi
fue
que
poco
a
poco
yo
logre
levantarme
So
habe
ich
es
nach
und
nach
geschafft,
wieder
aufzustehen
(Esa
mujer
volvio
a
levantarme
del
suelo,
donde
tu
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben,
wo
du
mich
gelassen
hast)
No
la
llames
infame
que
ella
en
mi
lecho
hoy
es
debutante
Nenne
sie
nicht
schamlos,
denn
sie
ist
heute
eine
Debütantin
in
meinem
Bett
(Esa
mujer
volvio
a
levantarme
del
suelo,
donde
tu
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben,
wo
du
mich
gelassen
hast)
Merece
el
respeto
que
tu
a
mi
jamas
supiste
darme
Sie
verdient
den
Respekt,
den
du
mir
nie
geben
konntest
(Esa
mujer
volvio
a
levantarme
del
suelo,
donde
tu
me
dejaste)
(Diese
Frau
hat
mich
wieder
vom
Boden
aufgehoben,
wo
du
mich
gelassen
hast)
Dices
que
te
arrepentiste
que
ya
lo
pensaste
que
sin
mi
lloraste
Du
sagst,
du
bereust
es,
du
hättest
darüber
nachgedacht,
dass
du
ohne
mich
geweint
hast
(Esa
mujer,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau)
Que
supo
revivir
un
corazon
desecho
Die
es
verstand,
ein
zerstörtes
Herz
wiederzubeleben
(Me
dice
te
quiero)
(Sie
sagt
mir,
ich
liebe
dich)
Voy
a
brindarle
cariño
verdadero
Ich
werde
ihr
wahre
Liebe
schenken
(Esa
mujer,
esa
mujer)
(Diese
Frau,
diese
Frau)
Ella
cambio
mi
forma
de
ser
Sie
hat
meine
Art
zu
sein
verändert
(Me
dice
te
quiero)
(Sie
sagt
mir,
ich
liebe
dich)
Y
ahora
no
puedo
estar
sin
su
querer
Und
jetzt
kann
ich
nicht
mehr
ohne
ihre
Liebe
sein
Letra
añadida
por
Lluvia
Text
hinzugefügt
von
Lluvia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kike Santander, Leyda E. Colón, Omar Alfanno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.