Текст и перевод песни Tool - Undertow
Two
times
in
Два
раза
в
...
I've
been
struck
dumb
by
a
voice
that
Я
был
поражен
глупым
голосом.
Speaks,
from
deep
beneath
peerless
water
that's
Говорит,
из
глубин
под
несравненной
водой
...
Twice
as
clear
as
heaven
В
два
раза
яснее
небес.
Twice
as
loud
as
reason
В
два
раза
громче,
чем
разум.
Deep
and
rich
like
silt
on
a
riverbed
Глубокий
и
богатый,
как
ил
на
русле
реки.
Just
as
neverending
Так
же
бесконечно.
Current's
mouth
below
me
Рот
течения
подо
мной.
Opens
up
around
me
Открывается
вокруг
меня.
Suggests
and
beckons
all
while
swallowing
Подсказывает
и
манит
всех,
пока
глотает.
Surrounds
and
drowns,
and
wipes
me
away
Окружает,
топит
и
вытирает
меня.
But
I'm
so
comfortable
Но
мне
так
комфортно.
So
comfortable
Так
удобно.
Shut
up,
shut
up,
shut
up,
shut
up
Заткнись,
заткнись,
заткнись,
заткнись!
You're
saturating
me
Ты
насыщаешь
меня.
How
could
I
let
this
bring
me
Как
я
мог
позволить
этому
принести
меня?
Back
to
my
knees?
На
колени?
Third
time
in!
В
третий
раз!
I've
been
baptized
by
your
voice
that
Я
был
крещен
твоим
голосом,
что
Screams,
from
deep
beneath
the
cold
black
water
that's
Крики
из
глубин
холодной
черной
воды
...
Half
as
high
as
heaven
Наполовину
выше
небес.
Half
as
clear
as
reason
Наполовину
ясен,
как
разум.
Cold
and
black
like
silt
on
the
riverbed
Холодный
и
черный,
как
ил
на
дне
реки.
Just
as
neverending
Так
же
бесконечно.
Current's
mouth
below
me
Рот
течения
подо
мной.
Opens
up
around
me
Открывается
вокруг
меня.
Suggests
and
beckons
all
while
swallowing
Подсказывает
и
манит
всех,
пока
глотает.
Surrounds
and
drowns,
and
wipes
me
away
Окружает,
топит
и
вытирает
меня.
But
I'm
so
comfortable
Но
мне
так
комфортно.
So
comfortable
Так
удобно.
Shut
up,
shut
up,
shut
up,
shut
up
Заткнись,
заткнись,
заткнись,
заткнись!
You're
saturating
me
Ты
насыщаешь
меня.
How
could
I
let
this
happen?
Как
я
мог
позволить
этому
случиться?
Why
don't
you
kill
me?
Почему
бы
тебе
не
убить
меня?
I
am
weak
and
numb
and
insignificant
Я
слаб,
онемел
и
ничтожен.
How
could
I
let
this
bring
me
back
to
my
knees?
Как
я
мог
позволить
этому
вернуть
меня
на
колени?
I'm
back
down,
I'm
in
the
undertow
Я
отступаю,
я
в
самом
низу.
I'm
helpless
and
I'm
awake,
I'm
in
the
undertow
Я
беспомощен
и
не
сплю,
я
на
дне.
I'll
die
beneath
the
undertow
Я
умру
под
впадиной.
There
doesn't
seem
to
be
a
way
out
of
the
undertow
Кажется,
нет
выхода
из
подводного
течения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ADAM JONES, DANIEL CAREY, PAUL D'AMOUR, MAYNARD KEENAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.