Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunburnt
Сожженный солнцем
Twig
crowns
on
oblivion.
Венцы
из
веток
на
забвении.
Like
Paul,
he
was
crazy
too.
Как
Павел,
ты
тоже
свихнулся.
It's
the
same,
worn
Foucauldian
metaphors
Все
те
же
избитые
фукоидские
метафоры,
when
talking
about
how
to
talk
to
you.
когда
пытаюсь
понять,
как
с
тобой
говорить.
I
got
sunburnt
by
the
void.
Я
обгорел
на
солнце
от
пустоты.
I'm
sending
you
postcards,
I'm
outside.
Я
шлю
тебе
открытки,
я
на
улице.
How
can
I
show
you
the
dark?
Как
я
могу
показать
тебе
эту
тьму?
How
will
it
make
sense
as
light?
Как
она
станет
понятна,
если
смотришь
на
свет?
Same
notes
since
grade
school.
Те
же
ноты,
с
начальной
школы.
Changing
strings
doesn't
change
the
song.
Смена
струн
не
изменит
песню.
They're
teaching
harmonies
deep
in
the
bunker,
Они
учат
гармониям
глубоко
в
бункере,
But
new
chords
doesn't
make
it
not
sound
wrong.
но
новые
аккорды
не
сделают
звучание
правильным.
I
got
sunburnt
by
the
void.
Я
обгорел
на
солнце
от
пустоты.
This
is
your
postcard,
come
outside.
Это
твоя
открытка,
выходи
ко
мне.
I'm
wanting
to
show
you
the
dark;
Я
хочу
показать
тебе
эту
тьму;
I
want
it
to
make
sense
as
light.
Я
хочу,
чтобы
она
обрела
смысл
как
свет.
I
can't
mourn
you
Не
могу
скорбеть
о
тебе,
when
I'm
the
one
who's
changed.
когда
это
я
изменился.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bryson Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.