Текст и перевод песни Topo - Días de Escuela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Días de Escuela
Школьные дни
Bien
abrigado
llegaba
al
colegio
Хорошо
укутанным
приходил
я
в
школу,
Mil
novecientos
sesenta,
hace
poco
tiempo
Тысяча
девятьсот
шестьдесятый,
совсем
недавно.
Formados
frente
a
una
cruz
y
a
ciertos
retratos
Выстроены
перед
крестом
и
портретами
какими-то,
Entre
bostezo
y
bostezo
gloriosos
himnos
pasados
Между
зевотой
и
зевотой
– торжественные
гимны
прошлого.
Despertamos
en
pupitres
de
dos
en
dos
Просыпаемся
за
партами
по
двое,
Aún
recuerdo
el
estrecho
bigote
de
Don
Ramón
Всё
ещё
помню
тонкие
усики
дона
Рамона,
Y
la
estufa
de
carbón
frente
al
profesor
И
угольную
печку
перед
учителем,
La
dichosa
estufa
que
no
calienta
ni
a
Dios
Эту
проклятую
печку,
которая
даже
Бога
не
согреет.
Suena
el
timbre,
al
fin!
Звенит
звонок,
наконец!
Bocadillo,
recreo,
evasión
Бутерброд,
перемена,
свобода,
Y
una
tortura
más
antes
del
juego
И
ещё
одна
пытка
перед
игрой
–
La
leche
en
polvo
y
el
queso
americano
Сухое
молоко
и
американский
сыр.
Sales
tú
y
el
gordo
después
Выходишь
ты,
а
потом
толстяк,
Te
cambio
los
cromos,
te
juego
al
tacón
Меняю
с
тобой
наклейки,
играю
с
тобой
в
классики,
Sales
tú,
la
aligo
yo
Выходишь
ты,
я
подбиваю,
Apuremos
el
tiempo
Спешим,
пока
есть
время,
Que
ya
nos
meten
dentro
Пока
нас
снова
не
загнали
внутрь.
Dos
horas
de
catecismo
Два
часа
катехизиса,
Y
en
Mayo
la
comunión
А
в
мае
– причастие.
La
letra
con
sangre
entra,
otro
capón!
Буквы
с
кровью
входят,
ещё
подзатыльник!
Tarea
para
mañana,
y
puesto
el
abrigo
Домашнее
задание
на
завтра,
надеваю
пальто,
Otra
copla
a
los
del
cuadro
Ещё
одна
песенка
портретам
на
стене,
Y
hasta
mañana
Don
Ramón
И
до
завтра,
дон
Рамон.
Y
ahora
tu,
qué
pensarás?
А
теперь
ты,
о
чём
ты
подумаешь?
Que
cuanto
más
me
oprimían
Что
чем
больше
меня
угнетали,
Más
amé
la
libertad
Тем
больше
я
любил
свободу.
Y
es
a
ti
a
quien
canto
hoy
И
это
тебе
я
пою
сегодня,
Enseña
a
tu
hijo,
enseña
a
tu
hijo
Научи
своего
сына,
научи
своего
сына
A
amar
la
libertad
Любить
свободу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Anselmo Laina Estevez, Enrique Cajide Sanchez, Jose Luis Jimenez Gomez, Julio Castejon Asensio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.