Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien
n'a
de
sens
ma
belle
Nothing
makes
sense,
my
dear
Je
m'en
vais
si
le
devoir
m'appelle
Duty
calls,
I
must
disappear
Et
si
tu
penses
que
je
veux
pas
de
toi
tu
te
trompes
If
you
think
I
don't
want
you,
you're
wrong
C'est
juste
que
je
veux
pas
que
tu
me
tires
par
le
fond
I
just
don't
want
to
be
dragged
along
On
s'est
déjà
fait
trop
de
mal
pour
toi
j'aurais
fait
We've
hurt
each
other
enough,
for
you
I
would
have
done
Une
O.D.
comme
Mac
Miller
An
O.D.
like
Mac
Miller
Oh
Mac
Miller,
hey
Oh
Mac
Miller,
hey
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Easy
Mac,
Easy
Mac
Easy
Mac,
Easy
Mac
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Je
suis
tombé
dans
le
piège
I
fell
into
the
trap
Embarqué
dans
une
histoire,
assis
sur
le
mauvais
siège
Caught
up
in
a
story,
sitting
in
the
wrong
lap
Pourtant
mes
potes
m'avaient
dit
que
ça
marchera
jamais
Yet
my
friends
told
me
it
would
never
work
Et
comme
un
con
j'ai
décidé
que
c'est
elle
que
j'allais
aimer
And
like
a
fool
I
decided
it
was
you
I'd
love
to
hurt
Au
pire
je
dirai
rien
au
pire
je
me
contenterai
de
sexe
At
worst
I'll
say
nothing,
at
worst
I'll
settle
for
sex
Je
me
contenterai
de
l'écouter
me
comparer
à
ses
ex
I'll
be
content
to
listen
to
you
compare
me
to
your
exes
On
fera
semblant
de
rien
ressentir
pour
rester
avec
We'll
pretend
to
feel
nothing
to
stay
together
Car
elle
m'a
dit
plus
d'une
fois
qu'elle
ne
voulait
pas
de
mec
'Cause
you
told
me
more
than
once
that
you
didn't
want
a
lover
Non
mais
je
sais
qu'elle
m'aime
But
I
know
you
love
me
Elle
le
sait
elle-même
You
know
it
yourself
Finalement
c'est
l'amour,
ça
dure
que
trois
ans
In
the
end
it's
love,
it
only
lasts
three
years
C'est
quoi
le
problème
What's
the
problem?
Un
jour
on
reste
amis
le
lendemain
on
est
au
pieu
One
day
we're
friends,
the
next
we're
in
the
sack
Elle
veut
la
solitude
elle
veut
aussi
une
vie
à
deux
You
want
solitude,
you
also
want
a
life
for
two
On
est
si
différents
on
fait
les
choses
à
nos
manières
We
are
so
different,
we
do
things
our
own
way
Elle
noie
ses
idées
noires
dans
les
roulées
et
dans
la
bière
You
drown
your
dark
thoughts
in
joints
and
beer
Ça
demande
de
l'énergie
pour
s'attacher
à
des
rêves
It
takes
energy
to
cling
to
dreams
Je
voulais
plus
être
avec
mais
j'avais
trop
peur
de
la
perdre
I
wanted
to
be
with
you
more
but
I
was
too
afraid
of
losing
you
C'est
dur
de
garder
le
contrôle
quand
tu
sais
que
tout
t'échappe
It's
hard
to
stay
in
control
when
you
know
everything
is
slipping
away
Gardons
la
tête
froide,
pendant
qu'on
brûle
les
étapes
Let's
keep
a
cool
head,
while
we're
burning
the
stages
Et
on
ne
vit
qu'une
fois
And
we
only
live
once
J'en
retrouverai
des
comme
toi
I'll
find
others
like
you
On
s'en
remettra
un
jour
We'll
get
over
it
one
day
Je
m'arrêterai
pas
sur
ça,
non
I
won't
dwell
on
it,
no
Rien
n'a
de
sens
ma
belle
Nothing
makes
sense,
my
dear
Je
m'en
vais
si
le
devoir
m'appelle
Duty
calls,
I
must
disappear
Et
si
tu
penses
que
je
veux
pas
de
toi
tu
te
trompes
If
you
think
I
don't
want
you,
you're
wrong
C'est
juste
que
je
veux
pas
que
tu
me
tires
par
le
fond
I
just
don't
want
to
be
dragged
along
On
s'est
déjà
fait
trop
de
mal
pour
toi
j'aurais
fait
We've
hurt
each
other
enough,
for
you
I
would
have
done
Une
O.D.
comme
Mac
Miller
An
O.D.
like
Mac
Miller
Oh
Mac
Miller,
hey
Oh
Mac
Miller,
hey
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Easy
Mac,
Easy
Mac
Easy
Mac,
Easy
Mac
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Bébé
tout
ce
qui
nous
sépare
c'est
les
abysses
Baby,
all
that
separates
us
are
abysses
Mais
je
m'imagine
même
pas
te
refaire
la
bise
But
I
can't
even
imagine
kissing
you
again
On
se
tournera
autour
comme
des
planètes
We'll
turn
around
each
other
like
planets
Et
on
finira
frappés
par
des
comètes
And
we'll
end
up
being
hit
by
comets
J'ai
déjà
pensé
à
ce
qu'on
donnerait
ensemble,
c'est
pas
fou
I've
already
thought
about
what
we
would
give
together,
it's
not
crazy
On
finira
par
se
réduire
en
cendres
We'll
end
up
burning
to
ashes
Et
partout
And
everywhere
Où
je
passe
on
me
laisse
entendre
I
go,
I'm
led
to
believe
Qu'une
entente
entre
nous
ne
fera
pas
du
bien
du
tout
That
an
understanding
between
us
won't
do
any
good
at
all
On
est
plus
comme
des
enfants
We're
not
like
children
anymore
On
cherche
à
se
poser
pourtant
We're
looking
to
settle
down,
however
On
se
détruit
beaucoup,
on
se
fait
des
sales
coup
We
destroy
each
other
a
lot,
we
play
dirty
tricks
on
each
other
Avant
d'exploser
dans
le
vent
Before
we
explode
in
the
wind
On
est
plus
comme
des
enfants
We're
not
like
children
anymore
On
cherche
à
se
poser
pourtant
We're
looking
to
settle
down,
however
On
se
détruit
beaucoup,
on
se
fait
des
sales
coup
We
destroy
each
other
a
lot,
we
play
dirty
tricks
on
each
other
Avant
d'exploser
dans
le
vent
Before
we
explode
in
the
wind
Je
t'aurais
aimé
comme
Mac
Miller
I
would
have
loved
you
like
Mac
Miller
Drogués
a
l'ocytocine
High
on
oxytocin
T'aurais
pu
vider
ton
sac,
dis
leur
You
could
have
poured
your
heart
out,
tell
them
Que
la
vie
sans
moi
c'est
comme
couper
le
son
du
film
That
life
without
me
is
like
turning
off
the
sound
of
the
movie
Je
t'aurais
aimé
comme
Mac
Miller
I
would
have
loved
you
like
Mac
Miller
Drogués
a
l'ocytocine
High
on
oxytocin
T'aurais
pu
vider
ton
sac,
dis
leur
You
could
have
poured
your
heart
out,
tell
them
Que
la
vie
sans
moi
c'est
comme
couper
le
son
du
film
That
life
without
me
is
like
turning
off
the
sound
of
the
movie
Rien
n'a
de
sens
ma
belle
Nothing
makes
sense,
my
dear
Je
m'en
vais
si
le
devoir
m'appelle
Duty
calls,
I
must
disappear
Et
si
tu
penses
que
je
veux
pas
de
toi
tu
te
trompes
If
you
think
I
don't
want
you,
you're
wrong
C'est
juste
que
je
veux
pas
que
tu
me
tires
par
le
fond
I
just
don't
want
to
be
dragged
along
On
s'est
déjà
fait
trop
de
mal
pour
toi
j'aurais
fait
We've
hurt
each
other
enough,
for
you
I
would
have
done
Une
O.D.
comme
Mac
Miller
An
O.D.
like
Mac
Miller
Oh
Mac
Miller,
hey
Oh
Mac
Miller,
hey
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Easy
Mac,
Easy
Mac
Easy
Mac,
Easy
Mac
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Wowowow
Mac
Miller
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marius Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.