Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'suis
coincé
je
rêve
de
ton
corps
Ich
stecke
fest,
ich
träume
von
deinem
Körper
J'ai
cherché
j'ai
creusé
ma
tête
pour
y
trouver
mes
torts
Ich
habe
gesucht,
meinen
Kopf
zermartert,
um
meine
Fehler
zu
finden
On
fonçait
tête
baissée
on
savait
qu'on
mangerait
l'décor
Wir
rasten
mit
gesenktem
Kopf,
wussten,
dass
wir
die
Kulisse
zerstören
würden
C'était
bien
trop
beau
pour
qu'on
vive
en
s'aimant
à
la
mort
Es
war
zu
schön,
um
uns
bis
zum
Tod
zu
lieben
Mais
dis
moi
qu'est-ce
qui
nous
pousse,
l'un
envers
l'autre
on
est
comme
des
aimants
Aber
sag
mir,
was
treibt
uns
zueinander,
wir
sind
wie
Magnete
Tous
ces
jolis
mots
qui
nous
trahissent
en
douce
All
diese
schönen
Worte,
die
uns
heimlich
verraten
Ces
paroles
en
l'air
ces
je
t'aime
dans
le
vent
Diese
leeren
Worte,
diese
"Ich
liebe
dich"
im
Wind
C'est
plus
fort
que
moi
faut
qu'je
foute
tout
en
l'air
Es
ist
stärker
als
ich,
ich
muss
alles
zerstören
C'est
plus
fort
que
moi
faut
qu'j'la
mette
à
l'envers
Es
ist
stärker
als
ich,
ich
muss
sie
auf
den
Kopf
stellen
Esclave
de
ton
sourire
Sklave
deines
Lächelns
J'agis
comme
un
sous
fifre
Ich
benehme
mich
wie
ein
Handlanger
J'suis
pas
dans
ta
tête
moi
j'ai
pas
les
sous
titres
Ich
bin
nicht
in
deinem
Kopf,
ich
habe
keine
Untertitel
On
s'aime
à
en
souffrir
Wir
lieben
uns
bis
zum
Leiden
Le
temps
f'ra
son
œuvre
et
tu
seras
qu'un
souvenir
Die
Zeit
wird
ihr
Werk
tun
und
du
wirst
nur
noch
eine
Erinnerung
sein
Plus
léger
qu'un
soupir
Leichter
als
ein
Seufzer
On
aime
se
faire
mal
on
se
déteste
en
sourdine
Wir
lieben
es,
uns
wehzutun,
wir
hassen
uns
heimlich
Fais
pas
l'abasourdie
Tu
nicht
so
verblüfft
Car
je
t'ai
dans
la
peau
Denn
ich
hab'
dich
unter
der
Haut
Au
bord
du
précipice
Am
Rande
des
Abgrunds
Je
t'ai
dans
la
peau-oh
Ich
hab'
dich
unter
der
Haut-oh
Et
on
récidive
Und
wir
werden
rückfällig
J'suis
baisé
on
s'aimait
si
fort
Ich
bin
am
Ende,
wir
liebten
uns
so
sehr
J'ai
tenté
plusieurs
fois
j'ai
jamais
arrondi
les
bords
Ich
habe
es
mehrmals
versucht,
habe
nie
die
Kanten
abgerundet
J'ai
rien
mis
en
œuvre
pour
trouver
tous
les
bons
accords
Ich
habe
nichts
unternommen,
um
die
richtigen
Akkorde
zu
finden
Et
tous
nos
démons
nous
ont
toujours
rappelés
à
l'ordre
Und
all
unsere
Dämonen
haben
uns
immer
wieder
zur
Ordnung
gerufen
Mais
je
sais
que
j'suis
pas
l'bon,
j'ai
rien
arrangé
j'nous
ai
guidés
au
fond
Aber
ich
weiß,
dass
ich
nicht
der
Richtige
bin,
ich
habe
nichts
verbessert,
ich
habe
uns
in
die
Tiefe
geführt
C'est
conneries
sur
conneries
et
ce
tout
du
long
Eine
Dummheit
nach
der
anderen,
und
das
die
ganze
Zeit
On
a
joué
la
course
au
lieu
du
marathon
Wir
haben
das
Rennen
gespielt,
anstatt
des
Marathons
C'est
pas
toi
c'est
pas
moi
c'est
nous
c'est
trop
con
Es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
nicht
an
mir,
es
liegt
an
uns,
es
ist
zu
dumm
C'est
pas
toi
c'est
pas
moi
c'est
personne
au
fond
Es
liegt
nicht
an
dir,
es
liegt
nicht
an
mir,
es
liegt
im
Grunde
an
niemandem
Esclave
de
ton
sourire
Sklave
deines
Lächelns
J'agis
comme
un
sous
fifre
Ich
benehme
mich
wie
ein
Handlanger
J'suis
pas
dans
ta
tête
moi
j'ai
pas
les
sous
titres
Ich
bin
nicht
in
deinem
Kopf,
ich
habe
keine
Untertitel
On
s'aime
à
en
souffrir
Wir
lieben
uns
bis
zum
Leiden
Le
temps
f'ra
son
œuvre
et
tu
seras
qu'un
souvenir
Die
Zeit
wird
ihr
Werk
tun
und
du
wirst
nur
noch
eine
Erinnerung
sein
Plus
léger
qu'un
soupir
Leichter
als
ein
Seufzer
On
aime
se
faire
mal
on
se
déteste
en
sourdine
Wir
lieben
es,
uns
wehzutun,
wir
hassen
uns
heimlich
Fais
pas
l'abasourdie
Tu
nicht
so
verblüfft
Car
je
t'ai
dans
la
peau
Denn
ich
hab'
dich
unter
der
Haut
Au
fond
du
précipice
Am
Grunde
des
Abgrunds
Je
t'ai
dans
la
peau-oh
Ich
hab'
dich
unter
der
Haut-oh
Et
on
récidive
Und
wir
werden
rückfällig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marius Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.