Topper Cooper - dans la peau - перевод текста песни на немецкий

dans la peau - Topper Cooperперевод на немецкий




dans la peau
In der Haut
J'suis coincé je rêve de ton corps
Ich stecke fest, ich träume von deinem Körper
J'ai cherché j'ai creusé ma tête pour y trouver mes torts
Ich habe gesucht, meinen Kopf zermartert, um meine Fehler zu finden
On fonçait tête baissée on savait qu'on mangerait l'décor
Wir rasten mit gesenktem Kopf, wussten, dass wir die Kulisse zerstören würden
C'était bien trop beau pour qu'on vive en s'aimant à la mort
Es war zu schön, um uns bis zum Tod zu lieben
Mais dis moi qu'est-ce qui nous pousse, l'un envers l'autre on est comme des aimants
Aber sag mir, was treibt uns zueinander, wir sind wie Magnete
Tous ces jolis mots qui nous trahissent en douce
All diese schönen Worte, die uns heimlich verraten
Ces paroles en l'air ces je t'aime dans le vent
Diese leeren Worte, diese "Ich liebe dich" im Wind
C'est plus fort que moi faut qu'je foute tout en l'air
Es ist stärker als ich, ich muss alles zerstören
C'est plus fort que moi faut qu'j'la mette à l'envers
Es ist stärker als ich, ich muss sie auf den Kopf stellen
Esclave de ton sourire
Sklave deines Lächelns
J'agis comme un sous fifre
Ich benehme mich wie ein Handlanger
J'suis pas dans ta tête moi j'ai pas les sous titres
Ich bin nicht in deinem Kopf, ich habe keine Untertitel
On s'aime à en souffrir
Wir lieben uns bis zum Leiden
Le temps f'ra son œuvre et tu seras qu'un souvenir
Die Zeit wird ihr Werk tun und du wirst nur noch eine Erinnerung sein
Plus léger qu'un soupir
Leichter als ein Seufzer
On aime se faire mal on se déteste en sourdine
Wir lieben es, uns wehzutun, wir hassen uns heimlich
Fais pas l'abasourdie
Tu nicht so verblüfft
Car je t'ai dans la peau
Denn ich hab' dich unter der Haut
Au bord du précipice
Am Rande des Abgrunds
Je t'ai dans la peau-oh
Ich hab' dich unter der Haut-oh
Et on récidive
Und wir werden rückfällig
J'suis baisé on s'aimait si fort
Ich bin am Ende, wir liebten uns so sehr
J'ai tenté plusieurs fois j'ai jamais arrondi les bords
Ich habe es mehrmals versucht, habe nie die Kanten abgerundet
J'ai rien mis en œuvre pour trouver tous les bons accords
Ich habe nichts unternommen, um die richtigen Akkorde zu finden
Et tous nos démons nous ont toujours rappelés à l'ordre
Und all unsere Dämonen haben uns immer wieder zur Ordnung gerufen
Mais je sais que j'suis pas l'bon, j'ai rien arrangé j'nous ai guidés au fond
Aber ich weiß, dass ich nicht der Richtige bin, ich habe nichts verbessert, ich habe uns in die Tiefe geführt
C'est conneries sur conneries et ce tout du long
Eine Dummheit nach der anderen, und das die ganze Zeit
On a joué la course au lieu du marathon
Wir haben das Rennen gespielt, anstatt des Marathons
C'est pas toi c'est pas moi c'est nous c'est trop con
Es liegt nicht an dir, es liegt nicht an mir, es liegt an uns, es ist zu dumm
C'est pas toi c'est pas moi c'est personne au fond
Es liegt nicht an dir, es liegt nicht an mir, es liegt im Grunde an niemandem
Esclave de ton sourire
Sklave deines Lächelns
J'agis comme un sous fifre
Ich benehme mich wie ein Handlanger
J'suis pas dans ta tête moi j'ai pas les sous titres
Ich bin nicht in deinem Kopf, ich habe keine Untertitel
On s'aime à en souffrir
Wir lieben uns bis zum Leiden
Le temps f'ra son œuvre et tu seras qu'un souvenir
Die Zeit wird ihr Werk tun und du wirst nur noch eine Erinnerung sein
Plus léger qu'un soupir
Leichter als ein Seufzer
On aime se faire mal on se déteste en sourdine
Wir lieben es, uns wehzutun, wir hassen uns heimlich
Fais pas l'abasourdie
Tu nicht so verblüfft
Car je t'ai dans la peau
Denn ich hab' dich unter der Haut
Au fond du précipice
Am Grunde des Abgrunds
Je t'ai dans la peau-oh
Ich hab' dich unter der Haut-oh
Et on récidive
Und wir werden rückfällig





Авторы: Marius Gilbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.