Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
toujours
été
sincère
Ich
war
nicht
immer
aufrichtig
(J'ai
pas
toujours
été
sincère)
(Ich
war
nicht
immer
aufrichtig)
Pourtant
c'était
dans
les
yeux,
que
je
t'ai
dit
qu'à
nous
deux
Dabei
war
es
doch
in
deinen
Augen,
dass
ich
dir
sagte,
zu
zweit
On
aurait
brisé
les
barrières
würden
wir
die
Barrieren
durchbrechen
(On
aurait
brisé
les
barrières)
(Würden
wir
die
Barrieren
durchbrechen)
J'ai
jamais
été
de
ceux,
qui
finissaient
amoureux
Ich
war
nie
einer
von
denen,
die
sich
am
Ende
verliebten
J'ai
pas
toujours
été
sincère
Ich
war
nicht
immer
aufrichtig
(J'ai
pas
toujours
été
sincère)
(Ich
war
nicht
immer
aufrichtig)
Jamais
j'ai
osé
te
dire,
que
je
préférais
partir
Nie
habe
ich
mich
getraut,
dir
zu
sagen,
dass
ich
lieber
gehen
würde
Plutôt
qu'faire
avec
tes
colères
Anstatt
mit
deinen
Wutausbrüchen
klarzukommen
(Plutôt
qu'faire
avec
tes
colères)
(Anstatt
mit
deinen
Wutausbrüchen
klarzukommen)
Je
sais
je
suis
le
pire,
quand
il
s'agit
d'avenir
Ich
weiß,
ich
bin
der
Schlimmste,
wenn
es
um
die
Zukunft
geht
J'ai
tendance
à
reculer
de
quelques
pas
Ich
neige
dazu,
ein
paar
Schritte
zurückzuweichen
Souviens
toi
bébé
j't'ai
dit
t'inquiètes
pas
Erinnere
dich,
Baby,
ich
sagte
dir,
mach
dir
keine
Sorgen
C'est
juste
le
temps
que
j'm'habitue
à
nous
Es
ist
nur
die
Zeit,
die
ich
brauche,
um
mich
an
uns
zu
gewöhnen
Tandis
que
ma
tête
criait
ça
l'fera
pas
Während
mein
Kopf
schrie,
das
wird
nicht
klappen
Le
courage
est
parti
s'acheter
des
clopes
Der
Mut
ist
Zigaretten
kaufen
gegangen
C'est
perdu
d'avance,
j'suis
dans
l'oeil
du
cyclone
Es
ist
aussichtslos,
ich
bin
im
Auge
des
Zyklons
La
réalité
c'est
que
j'ai
peur
d'être
seul
Die
Realität
ist,
dass
ich
Angst
habe,
allein
zu
sein
S'affronter
soi-même
fait
souvent
peur
aux
hommes
Sich
selbst
zu
stellen,
macht
Männern
oft
Angst
Sens
les
flammes
qui
me
consument
Spür
die
Flammen,
die
mich
verzehren
(Les
flammes
qui
me
consument)
(Die
Flammen,
die
mich
verzehren)
Les
pieds
sur
des
braises
et
la
tête
dans
la
brume
Die
Füße
auf
glühenden
Kohlen
und
den
Kopf
im
Nebel
Moi
j'ai
perdu
ma
fortune
Ich
habe
mein
Vermögen
verloren
(J'ai
perdu
ma
fortune)
(Ich
habe
mein
Vermögen
verloren)
Jouer
avec
le
feu,
c'est
pas
un
jeu
d'enfant
Mit
dem
Feuer
spielen
ist
kein
Kinderspiel
Moi
j'ai
peur
d'être
un
adulte
Ich
habe
Angst,
erwachsen
zu
sein
(J'ai
peur
d'être
un
adulte)
(Ich
habe
Angst,
erwachsen
zu
sein)
J'ai
brisé
ton
coeur,
j'me
suis
voilé
la
face
Ich
habe
dein
Herz
gebrochen,
ich
habe
mir
etwas
vorgemacht
J'porte
un
masque
et
un
costume
(masque
et
un
costume)
Ich
trage
eine
Maske
und
ein
Kostüm
(Maske
und
ein
Kostüm)
C'est
mon
seul
semblant
d'refuge
(seul
semblant
d'refuge)
Es
ist
mein
einziger
Zufluchtsort
(einziger
Zufluchtsort)
J'suis
au
bûcher
mon
âme
brule
Ich
bin
auf
dem
Scheiterhaufen,
meine
Seele
brennt
(Au
bûcher
mon
âme
brûle)
(Auf
dem
Scheiterhaufen,
meine
Seele
brennt)
On
peut
plus
stopper
les
flammes
Man
kann
die
Flammen
nicht
mehr
stoppen
(Plus
stopper
les
flammes,
plus
stopper
les
flammes)
(Die
Flammen
nicht
mehr
stoppen,
die
Flammen
nicht
mehr
stoppen)
J'suis
au
bûcher
mon
âme
brule
Ich
bin
auf
dem
Scheiterhaufen,
meine
Seele
brennt
(Au
bûcher
mon
âme
brûle)
(Auf
dem
Scheiterhaufen,
meine
Seele
brennt)
J'suis
au
bûcher
mon
âme
brule
Ich
bin
auf
dem
Scheiterhaufen,
meine
Seele
brennt
(Bûcher
mon
âme
brûle,
bûcher
mon
âme
brûle)
(Scheiterhaufen
meine
Seele
brennt,
Scheiterhaufen
meine
Seele
brennt)
J'suis
au
bûcher
mon
âme
Ich
bin
auf
dem
Scheiterhaufen,
meine
Seele
Entouré
par
les
flammes
Umgeben
von
den
Flammen
J'suis
au
bûcher
mon
âme
Ich
bin
auf
dem
Scheiterhaufen,
meine
Seele
J'ai
pas
toujours
été
sincère
Ich
war
nicht
immer
aufrichtig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marius Gilbert
Альбом
flammes
дата релиза
05-08-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.