Topper Cooper - motel room - перевод текста песни на немецкий

motel room - Topper Cooperперевод на немецкий




motel room
Motelzimmer
Hum hum
Hum hum
Yo yo
Yo yo
Les mégots fument encore dans l'cendar à coté d'la table
Die Kippen qualmen noch im Aschenbecher neben dem Tisch
J'écris des histoires à dormir debout sans marchand d'sable
Ich schreibe unglaubliche Geschichten ohne Sandmann
J'suis ni le plus convenu, ni le moins
Ich bin weder der Angepassteste, noch der Unangepassteste
Ok non... ok on la refait, on la refait, on la refait
Okay, nein... okay, wir nehmen es nochmal auf, nochmal, nochmal
Les mégots fument encore dans l'cendar à coté d'la table
Die Kippen qualmen noch im Aschenbecher neben dem Tisch
J'écris des histoires à dormir debout sans marchand d'sable
Ich schreibe unglaubliche Geschichten ohne Sandmann
J'suis ni le plus convenu, ni le moins convenable
Ich bin weder der Angepassteste, noch der Unangepassteste
Dès fois j'me dis que. fuck, ok c'est pas ça, ok
Manchmal sage ich mir, fuck, okay, das ist es nicht, okay
Les mégots fument encore dans l'cendar à coté d'la table
Die Kippen qualmen noch im Aschenbecher neben dem Tisch
J'écris des histoires à dormir debout sans marchand d'sable
Ich schreibe unglaubliche Geschichten ohne Sandmann
J'suis ni le plus convenu ni le moins convenable
Ich bin weder der Angepassteste, noch der Unangepassteste
Les gens me croient poli en vérité j'suis pas sortable
Die Leute halten mich für höflich, in Wahrheit bin ich unausstehlich
Avoue qu't'as kiffé mes sons au moins une fois dans ta vie
Gib zu, dass du meine Songs mindestens einmal in deinem Leben gefeiert hast
J'suis jeune et j'perds pas l'nord j'suis comme la Cantabrie
Ich bin jung und verliere nicht die Orientierung, ich bin wie Kantabrien
Tu fais pour la bonne cause mais seulement quand ça brille
Du tust es für den guten Zweck, aber nur, wenn es glänzt
Motherfucker ton espèce ferait mieux de s'mettre à l'abri
Motherfucker, deine Art sollte sich besser in Sicherheit bringen
Underground
Underground
C'est le mot qu'on emploie quand on est pas dans le mouv
Das ist das Wort, das wir benutzen, wenn wir nicht im Trend liegen
I can see the future personne ne le trouve
Ich kann die Zukunft sehen, wo sie niemand findet
J'ai bâti mon chateau j'suis isolé entre les douves
Ich habe mein Schloss gebaut, ich bin isoliert zwischen den Gräben
Et j'ferais jamais de couv
Und ich werde nie ein Cover machen
What a lose huh
Was für ein Verlust, huh
Parier sur moi c'est un Betclic deal
Auf mich zu wetten ist ein Betclic-Deal
Y'a que dans La Chapelle qu'on lâche un sweet sixtine
Nur in La Chapelle gibt man ein Sweet Sixteen
Cassez pas les couilles I'm on my Netflix shit
Nervt mich nicht, I'm on my Netflix shit
Je veux pas de ta vie ni de ta basic bitch
Ich will weder dein Leben noch deine Basic Bitch
Ok. Tango Oscar Papa One
Okay. Tango Oscar Papa One
Me reçois-tu de l'autre côté de cette foutue LAN
Empfängst du mich auf der anderen Seite dieses verdammten LANs?
Mes rapports humains se limitent à mes potes et ma dame
Meine menschlichen Beziehungen beschränken sich auf meine Freunde und meine Dame
Ai-je entretenu la flamme?
Habe ich die Flamme genährt?
Vais-je contenter mes fans? Damn!
Werde ich meine Fans zufriedenstellen? Damn!
J'fais un saut de l'ange dans les enfers
Ich mache einen Todessprung in die Hölle
Les feux des projecteurs ne dégagent pas assez d'ampères
Die Scheinwerfer geben nicht genug Ampere ab
J'arrive à ton mariage avec une sacrée tête d'enterrement
Ich komme zu deiner Hochzeit mit einer verdammten Trauermiene
Chez moi it's raining money tellement peu qu'j'ai plus d'imper
Bei mir regnet es Geld, so wenig, dass ich keinen Regenmantel mehr habe
Et si j'étais pour l'argent j'dormirai sous les ponts
Und wenn ich wegen des Geldes hier wäre, würde ich unter Brücken schlafen
Et si j'écoutais qu'mon cerveau j'aurais pété les plombs
Und wenn ich auf mein Gehirn hören würde, wäre ich durchgedreht
J'ai trop couru après l'oseille comme dans un téléthon
Ich bin dem Geld zu sehr hinterhergerannt wie bei einem Spendenmarathon
Maintenant je marche avec les miens j'ai évité les cons
Jetzt gehe ich mit meinen Leuten, ich habe die Idioten gemieden
Mama j'ai trouvé les bons
Mama, ich habe die Richtigen gefunden
J'ai trouvé l'alternative à ce que les autres font
Ich habe die Alternative zu dem gefunden, was die anderen machen
Avant qu'la fame elle arrive on va continuer le son
Bevor der Ruhm kommt, machen wir weiter mit der Musik
Et même si ça fait un bide on retiendra la leçon
Und selbst wenn es ein Flop wird, werden wir die Lektion lernen
Mama j'ai trouvé les bons
Mama, ich habe die Richtigen gefunden
What's the deal now
Was ist jetzt los?
Et qu'est-ce qu'on dira si je pars?
Und was wird man sagen, wenn ich gehe?
Et qu'est-ce qu'on dit tant que j'suis vivant?
Und was sagt man, solange ich lebe?
Seul dans ma chambre il est tard
Allein in meinem Zimmer ist es spät
J'écris toujours sur le divan
Ich schreibe immer noch auf dem Sofa
Qu'est-ce qu'on dira quand j'serai mort?
Was wird man sagen, wenn ich tot bin?
(Wooooh-ooooh)
(Wooooh-ooooh)
Est-ce qu'on m'écoutera encore?
Wird man mir noch zuhören?
(Wooooh-ooooh)
(Wooooh-ooooh)
J'ai perdu la raison après avoir avoué mes torts
Ich habe den Verstand verloren, nachdem ich meine Fehler gestanden habe
Je rentre à la maison j'ai passé trop de temps dehors
Ich gehe nach Hause, ich habe zu viel Zeit draußen verbracht
Tu m'es rentré en plein d'dans j'suis rentré dans l'decor
Du bist mir voll reingelaufen, ich bin in die Kulisse gekracht
Croques la vie à pleine dents mais d'abord mange tes morts
Beiß ins Leben, aber iss zuerst deine Toten
Moi je vis la vie comme si y avait pas d'enjeu ni d'efforts
Ich lebe das Leben, als gäbe es keine Risiken und keine Anstrengungen
Si tu veux passer devant faut me passer sur le corps
Wenn du vorbeikommen willst, musst du über meine Leiche gehen
Y'a pas de numéro gagnant dans ce tirage au sort
Es gibt keine Gewinnzahl bei dieser Verlosung
J'ai plus d'amour en stock donc j'attends le réassort
Ich habe keine Liebe mehr auf Lager, also warte ich auf Nachschub
J'entends la pluie qui s'abat sur les vitres du motel
Ich höre den Regen, der auf die Scheiben des Motels prasselt
Enfermé dans mon univers je me sens immortel
Eingeschlossen in meinem Universum fühle ich mich unsterblich
Coincé dans mon monde, dans une boucle temporelle
Gefangen in meiner Welt, in einer Zeitschleife
L'impression que l'ennui que je ressens est éternel
Das Gefühl, dass die Langeweile, die ich empfinde, ewig ist
Et m'attendez pas pour souper j'vois le bout du tunnel
Und wartet nicht auf mich zum Abendessen, ich sehe das Ende des Tunnels
Tout mon être est singulier mon amour est pluriel
Mein ganzes Wesen ist einzigartig, meine Liebe ist vielfältig
C'est soit le monde est fou soit moi qui suis irrationnel
Entweder ist die Welt verrückt oder ich bin irrational
Plus j'avance et plus c'est flou
Je weiter ich gehe, desto unklarer wird es
Plus il fait chaud plus il pèle
Je wärmer es wird, desto mehr friert es
What the hell now
Was zum Teufel jetzt?





Авторы: Marius Gilbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.