Текст и перевод песни Topper Cooper - nuit noire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Topper
Crowley
sur
le
track
boy
Topper
Crowley
on
the
track
boy
Vole
au
d'ssus
d'un
nid
de
coucous
Flying
over
a
cuckoo's
nest
Je
me
défoule
sur
poupée
vaudou
I'm
taking
it
out
on
a
voodoo
doll
Tu
veux
la
paix
et
des
mots
doux
You
want
peace
and
sweet
words
La
poudre
à
canon
je
la
balance
en
sousou
I'm
throwing
gunpowder
in
your
face
Tu
le
sais
pas
t'as
la
corde
au
cou
You
don't
know
it,
but
you've
got
a
rope
around
your
neck
T'as
aucune
saveur
comme
le
boulgour
You
have
no
flavor
like
bulgur
Ces
gars
sont
normaux
comme
des
Roucool
These
guys
are
normal
like
Roucool
Les
bobos
qui
écoutent
ont
vomi
leur
Yuzu
The
hipsters
listening
have
thrown
up
their
Yuzu
Nuit!
Noire!
Night!
Black!
T'as
pas
d'abris
quand
c'est
la
You
have
no
shelter
when
it's
the
Nuit!
Noire!
Night!
Black!
Tu
peux
pas
fuir
face
à
la
You
can't
run
from
the
Nuit!
Noire!
Night!
Black!
Ou
que
tu
ailles
saches
qu'on
te
Wherever
you
go,
know
that
we
T'as
pas
d'abris
quand
c'est
la
peur
dans
la
ville,
peur
dans
la
ville
(Nuit!)
You
have
no
shelter
when
it's
fear
in
the
city,
fear
in
the
city
(Night!)
Y'a
pas
d'concurrence
moi
j'suis
seul
dans
l'asile,
seul
dans
l'asile
(Noire!)
There's
no
competition,
I'm
alone
in
the
asylum,
alone
in
the
asylum
(Black!)
J'ai
ça
dans
l'sang
il
faut
que
j'tire
dans
le
mille,
tire
dans
le
mille
(Nuit!)
I
have
it
in
my
blood,
I
have
to
shoot
straight,
shoot
straight
(Night!)
Comme
une
bête
immonde
je
créée
la
peur
dans
la
ville,
peur
dans
la
ville
(Noire!)
Like
a
filthy
beast
I
create
fear
in
the
city,
fear
in
the
city
(Black!)
J'ai
couru
longtemps
mais
c'est
couru
d'avance
I
ran
for
a
long
time
but
it's
a
foregone
conclusion
J'ai
juste
pas
de
cardio
I
just
don't
have
the
cardio
J'suis
pas
comme
Angèle,
j'ai
des
mots
d'une
violence
I'm
not
like
Angèle,
I
have
words
of
a
violence
Qui
plaît
pas
aux
radios
That
doesn't
please
the
radio
C'est
marrant
de
voir
que
les
avis
divergent
et
que
tout
le
monde
pense
avoir
raison
It's
funny
to
see
that
opinions
differ
and
everyone
thinks
they're
right
Les
requins
n'approcheront
pas
de
ma
berge,
ah
on
n'est
jamais
mieux
qu'à
la
maison
Sharks
won't
come
near
my
shore,
ah,
we're
never
better
than
at
home
Venu
des
enfers,
mon
gars
Lucifer
m'a
envoyé
comme
Coming
from
hell,
my
boy
Lucifer
sent
me
as
an
Maladie
vénère,
j'suis
le
virus
et
le
remède
à
la
fois
Venereal
disease,
I
am
the
virus
and
the
cure
at
the
same
time
Et
même
si
on
m'enterre,
j'reviens
comme
Kiddo,
un
loup
pour
l'homme
And
even
if
they
bury
me,
I
come
back
like
Kiddo,
a
wolf
for
man
Miraculé
d'guerre,
faut
pas
se
fier
à
ce
qu'on
voit
War
survivor,
don't
trust
what
you
see
Ravale
tes
couplets
Swallow
your
verses
J'les
encule
tous
et
j'reviendrai
pour
souper
(Oh
my
god)
I
fuck
them
all
and
I'll
be
back
for
dinner
(Oh
my
god)
A
quoi
bon
douter,
à
bout
portant
j'ai
peu
d'chances
de
me
louper
(Pah-pah)
What's
the
use
of
doubting,
at
close
range
I
have
little
chance
of
missing
(Pah-pah)
Au
nom
du
père
et
du
vice,
c'est
manichéen
j'suis
le
diable
d'office
In
the
name
of
the
father
and
vice,
it's
Manichean,
I'm
the
devil
by
trade
Avec
mon
équipe
on
traverse
le
Styx
With
my
team,
we
cross
the
Styx
Mon
4-4-2
c'est
un
6-6-6,
amen!
My
4-4-2
is
a
6-6-6,
amen!
Vole
au
d'ssus
d'un
nid
de
coucous
Flying
over
a
cuckoo's
nest
Je
me
défoule
sur
poupée
vaudou
I'm
taking
it
out
on
a
voodoo
doll
Tu
veux
la
paix
et
des
mots
doux
You
want
peace
and
sweet
words
La
poudre
à
canon
je
la
balance
en
sousou
I'm
throwing
gunpowder
in
your
face
Tu
le
sais
pas
t'as
la
corde
au
cou
You
don't
know
it,
but
you've
got
a
rope
around
your
neck
T'as
aucune
saveur
comme
le
boulgour
You
have
no
flavor
like
bulgur
Ces
gars
sont
normaux
comme
des
Roucool
These
guys
are
normal
like
Roucool
Les
bobos
qui
écoutent
ont
vomi
leur
Yuzu
The
hipsters
listening
have
thrown
up
their
Yuzu
Nuit!
Noire!
Night!
Black!
T'as
pas
d'abris
quand
c'est
la
You
have
no
shelter
when
it's
the
Nuit!
Noire!
Night!
Black!
Tu
peux
pas
fuir
face
à
la
You
can't
run
from
the
Nuit!
Noire!
Night!
Black!
Ou
que
tu
ailles
saches
qu'on
te
Wherever
you
go,
know
that
we
T'as
pas
d'abris
quand
c'est
la
peur
dans
la
ville,
peur
dans
la
ville
(Nuit!)
You
have
no
shelter
when
it's
fear
in
the
city,
fear
in
the
city
(Night!)
Y'a
pas
d'concurrence
moi
j'suis
seul
dans
l'asile,
seul
dans
l'asile
(Noire!)
There's
no
competition,
I'm
alone
in
the
asylum,
alone
in
the
asylum
(Black!)
J'ai
ça
dans
l'sang
il
faut
que
j'tire
dans
le
mille,
tire
dans
le
mille
(Nuit!)
I
have
it
in
my
blood,
I
have
to
shoot
straight,
shoot
straight
(Night!)
Comme
une
bête
immonde
je
créée
la
peur
dans
la
ville,
peur
dans
la
ville
(Noire!)
Like
a
filthy
beast
I
create
fear
in
the
city,
fear
in
the
city
(Black!)
Ravale
tes
couplets
Swallow
your
verses
J'les
encule
tous
et
j'reviendrai
pour
souper
I
fuck
them
all
and
I'll
be
back
for
dinner
A
quoi
bon
douter,
à
bout
portant
j'ai
peu
d'chances
de
me
louper
What's
the
use
of
doubting,
at
close
range
I
have
little
chance
of
missing
Au
nom
du
père
et
du
vice,
c'est
manichéen
j'suis
le
diable
d'office
In
the
name
of
the
father
and
vice,
it's
Manichean,
I'm
the
devil
by
trade
Avec
mon
équipe
on
traverse
le
Styx
With
my
team,
we
cross
the
Styx
Mon
4-4-2
c'est
un
6-6-6,
amen
My
4-4-2
is
a
6-6-6,
amen!
Topper
Crowley
sur
le
track
boy
Topper
Crowley
on
the
track
boy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marius Gilbert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.