Topper Cooper - nuit noire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Topper Cooper - nuit noire




nuit noire
black night
Olé olé olé
Olé olé olé
Topper Crowley sur le track boy
Topper Crowley on the track boy
Vole au d'ssus d'un nid de coucous
Flying over a cuckoo's nest
Je me défoule sur poupée vaudou
I'm taking it out on a voodoo doll
Tu veux la paix et des mots doux
You want peace and sweet words
La poudre à canon je la balance en sousou
I'm throwing gunpowder in your face
Tu le sais pas t'as la corde au cou
You don't know it, but you've got a rope around your neck
T'as aucune saveur comme le boulgour
You have no flavor like bulgur
Ces gars sont normaux comme des Roucool
These guys are normal like Roucool
Les bobos qui écoutent ont vomi leur Yuzu
The hipsters listening have thrown up their Yuzu
Nuit! Noire!
Night! Black!
T'as pas d'abris quand c'est la
You have no shelter when it's the
Nuit! Noire!
Night! Black!
Tu peux pas fuir face à la
You can't run from the
Nuit! Noire!
Night! Black!
Ou que tu ailles saches qu'on te
Wherever you go, know that we
Suit! Aah!
Follow! Aah!
T'as pas d'abris quand c'est la peur dans la ville, peur dans la ville (Nuit!)
You have no shelter when it's fear in the city, fear in the city (Night!)
Y'a pas d'concurrence moi j'suis seul dans l'asile, seul dans l'asile (Noire!)
There's no competition, I'm alone in the asylum, alone in the asylum (Black!)
J'ai ça dans l'sang il faut que j'tire dans le mille, tire dans le mille (Nuit!)
I have it in my blood, I have to shoot straight, shoot straight (Night!)
Comme une bête immonde je créée la peur dans la ville, peur dans la ville (Noire!)
Like a filthy beast I create fear in the city, fear in the city (Black!)
Yeah
Yeah
J'ai couru longtemps mais c'est couru d'avance
I ran for a long time but it's a foregone conclusion
J'ai juste pas de cardio
I just don't have the cardio
J'suis pas comme Angèle, j'ai des mots d'une violence
I'm not like Angèle, I have words of a violence
Qui plaît pas aux radios
That doesn't please the radio
C'est marrant de voir que les avis divergent et que tout le monde pense avoir raison
It's funny to see that opinions differ and everyone thinks they're right
Les requins n'approcheront pas de ma berge, ah on n'est jamais mieux qu'à la maison
Sharks won't come near my shore, ah, we're never better than at home
Oh man!
Oh man!
Venu des enfers, mon gars Lucifer m'a envoyé comme
Coming from hell, my boy Lucifer sent me as an
Omen!
Omen!
Maladie vénère, j'suis le virus et le remède à la fois
Venereal disease, I am the virus and the cure at the same time
Oh damn!
Oh damn!
Et même si on m'enterre, j'reviens comme Kiddo, un loup pour l'homme
And even if they bury me, I come back like Kiddo, a wolf for man
Austère!
Austere!
Miraculé d'guerre, faut pas se fier à ce qu'on voit
War survivor, don't trust what you see
Oh man!
Oh man!
Ravale tes couplets
Swallow your verses
J'les encule tous et j'reviendrai pour souper (Oh my god)
I fuck them all and I'll be back for dinner (Oh my god)
A quoi bon douter, à bout portant j'ai peu d'chances de me louper (Pah-pah)
What's the use of doubting, at close range I have little chance of missing (Pah-pah)
Au nom du père et du vice, c'est manichéen j'suis le diable d'office
In the name of the father and vice, it's Manichean, I'm the devil by trade
Avec mon équipe on traverse le Styx
With my team, we cross the Styx
Mon 4-4-2 c'est un 6-6-6, amen!
My 4-4-2 is a 6-6-6, amen!
Vole au d'ssus d'un nid de coucous
Flying over a cuckoo's nest
Je me défoule sur poupée vaudou
I'm taking it out on a voodoo doll
Tu veux la paix et des mots doux
You want peace and sweet words
La poudre à canon je la balance en sousou
I'm throwing gunpowder in your face
Tu le sais pas t'as la corde au cou
You don't know it, but you've got a rope around your neck
T'as aucune saveur comme le boulgour
You have no flavor like bulgur
Ces gars sont normaux comme des Roucool
These guys are normal like Roucool
Les bobos qui écoutent ont vomi leur Yuzu
The hipsters listening have thrown up their Yuzu
Nuit! Noire!
Night! Black!
T'as pas d'abris quand c'est la
You have no shelter when it's the
Nuit! Noire!
Night! Black!
Tu peux pas fuir face à la
You can't run from the
Nuit! Noire!
Night! Black!
Ou que tu ailles saches qu'on te
Wherever you go, know that we
Suit! Aah!
Follow! Aah!
T'as pas d'abris quand c'est la peur dans la ville, peur dans la ville (Nuit!)
You have no shelter when it's fear in the city, fear in the city (Night!)
Y'a pas d'concurrence moi j'suis seul dans l'asile, seul dans l'asile (Noire!)
There's no competition, I'm alone in the asylum, alone in the asylum (Black!)
J'ai ça dans l'sang il faut que j'tire dans le mille, tire dans le mille (Nuit!)
I have it in my blood, I have to shoot straight, shoot straight (Night!)
Comme une bête immonde je créée la peur dans la ville, peur dans la ville (Noire!)
Like a filthy beast I create fear in the city, fear in the city (Black!)
Ravale tes couplets
Swallow your verses
J'les encule tous et j'reviendrai pour souper
I fuck them all and I'll be back for dinner
A quoi bon douter, à bout portant j'ai peu d'chances de me louper
What's the use of doubting, at close range I have little chance of missing
Au nom du père et du vice, c'est manichéen j'suis le diable d'office
In the name of the father and vice, it's Manichean, I'm the devil by trade
Avec mon équipe on traverse le Styx
With my team, we cross the Styx
Mon 4-4-2 c'est un 6-6-6, amen
My 4-4-2 is a 6-6-6, amen!
Olé olé olé
Olé olé olé
Topper Crowley sur le track boy
Topper Crowley on the track boy
Huh
Huh





Авторы: Marius Gilbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.