Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Cores de Abril
Die Farben des April
As
cores
de
abril,
os
ares
de
anil
Die
Farben
des
April,
die
Lüfte
von
Indigo
O
mundo
se
abriu
em
flor
Die
Welt
hat
sich
in
Blüte
geöffnet
E
pássaros
mil
nas
flores-de-abril
Und
tausend
Vögel
in
den
Aprilblumen
Voando
e
fazendo
amor
Fliegen
umher
und
lieben
sich
O
canto
gentil
de
quem
bem
te
viu
Der
sanfte
Gesang
dessen,
der
dich
wohl
sah
Num
pranto
desolador
In
trostlosem
Weinen
Não
chora,
me
ouviu
que
as
cores
de
abril
Weine
nicht,
hör
mir
zu,
denn
die
Farben
des
April
Não
querem
saber
de
dor
Wollen
von
Schmerz
nichts
wissen
Olha
quanta
beleza
Schau,
wie
viel
Schönheit
Tudo
é
pura
visão
e
a
natureza
Alles
ist
reiner
Anblick,
und
die
Natur
Transforma
a
vida
em
canção
Verwandelt
das
Leben
in
ein
Lied
Sou
eu
o
poeta
quem
diz
Ich
bin
der
Dichter,
der
es
sagt
Vai
e
canta,
meu
irmão
Geh
und
singe,
mein
Bruder
Ser
feliz
é
viver
morto
de
paixão
Glücklich
sein
heißt,
sterbend
vor
Leidenschaft
zu
leben
Ser
feliz
é
viver
morto
de
paixão
Glücklich
sein
heißt,
sterbend
vor
Leidenschaft
zu
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Pecci Filho, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.