Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con te amico
Mit dir, Freundin
Con
te
amico
non
mi
stanco
mai
di
parlare
Mit
dir,
Freundin,
werde
ich
nie
müde
zu
reden
e
se
la
voce
sta
zitta
il
mio
cuore
continua
a
dire
Und
wenn
die
Stimme
schweigt,
spricht
mein
Herz
weiter
ma
non
é
vero
che
in
questo
mondo
di
squali
noi
non
siamo
soli
Aber
es
ist
wahr,
dass
wir
in
dieser
Welt
der
Haie
nicht
allein
sind
ed
é
bello
stare
insieme
io
e
te
Und
es
ist
schön,
zusammen
zu
sein,
du
und
ich
con
te
amico
io
non
mi
stanco
di
camminare
Mit
dir,
Freundin,
werde
ich
nicht
müde
zu
gehen
e
se
ci
fermiamo
il
mio
cuore
continua
a
viaggiare
Und
wenn
wir
anhalten,
reist
mein
Herz
weiter
verso
uno
spazio
piccolo
e
in
disparte
Zu
einem
kleinen,
abgelegenen
Ort
niente
di
fulminante
Nichts
Umwerfendes
dove
stare
un
po'
tranquilli
io
e
te
Wo
wir
ein
wenig
in
Ruhe
sein
können,
du
und
ich
vedi
che
passano
gli
anni
Siehst
du,
die
Jahre
vergehen
cambia
la
vita
degli
amici
di
noi
Das
Leben
unserer
Freunde
ändert
sich
alcuni
sono
partiti
ma
li
rivedremo
prima
o
poi
Einige
sind
gegangen,
aber
wir
werden
sie
früher
oder
später
wiedersehen
tutti
ad
un
tavolino
davanti
a
un
buon
vino
Alle
an
einem
Tischchen
bei
einem
guten
Wein
ci
si
fa
compania
Wir
leisten
uns
Gesellschaft
ci
ritroveremo
per
non
andare
piu
via
Wir
werden
uns
wiederfinden,
um
nie
mehr
wegzugehen
per
te
amico
io
non
mi
stanco
mai
di
soffrire
Für
dich,
Freundin,
werde
ich
nie
müde
zu
leiden
un
tuo
silenzio,
un
dubbio
tuo,
mi
fa
morire
Dein
Schweigen,
ein
Zweifel
von
dir,
lässt
mich
sterben
e
cosa
importa
tristi
o
felici
Und
was
macht
es
schon,
ob
traurig
oder
glücklich
tanto
siamo
amici
Wir
sind
doch
Freunde
c'é
una
vita
da
discutere
con
te
Es
gibt
ein
ganzes
Leben
mit
dir
zu
besprechen
vedi
che
cambiano
gli
anni
e
siamo
cambiati
cosi
anche
noi
Siehst
du,
die
Jahre
vergehen
und
wir
haben
uns
auch
verändert
gira
il
mondo,
il
lavoro,
vanno
le
donne
ed
un
po'
anche
i
guai
Die
Welt
dreht
sich,
die
Arbeit,
die
Frauen
kommen
und
gehen,
und
ein
bisschen
auch
die
Sorgen
vedrai
noi
saremo
contenti
come
ai
vecchi
tempi
forse
anche
di
piu
Du
wirst
sehen,
wir
werden
glücklich
sein
wie
in
alten
Zeiten,
vielleicht
sogar
noch
mehr
e
brinderemo
alla
nostra
gioventu
Und
wir
werden
auf
unsere
Jugend
anstoßen
quando
saremo
un
po'
piu
grandi
un
po'
piu
sereni
Wenn
wir
ein
bisschen
älter
sind,
ein
bisschen
gelassener
pieni
di
cose
da
raccontare
ai
nipotini
Voller
Dinge,
die
wir
den
Enkelkindern
erzählen
können
in
una
casa
grande
come
il
mare
In
einem
Haus
so
groß
wie
das
Meer
cosi
a
chiaccherare
Um
so
zu
plaudern
sara
bello
Es
wird
schön
sein
stare
insieme
Zusammen
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Sartori, Lucio Quarantotto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.