Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soneto do Amor Total
Sonett der totalen Liebe
Amo-te
tanto,
meu
amor,
não
cante
Ich
liebe
dich
so
sehr,
meine
Liebe,
sing
nicht
O
humano
coração
com
mais
verdade
Das
menschliche
Herz
mit
mehr
Wahrheit
Amo-te
como
amigo
e
como
amante
Ich
liebe
dich
als
Freund
und
als
Liebhaber
Numa
sempre
diversa
realidade
In
einer
immer
anderen
Wirklichkeit
Amo-te
a
fim,
de
um
calmo
amor
prestante
Ich
liebe
dich
schließlich,
mit
einer
ruhigen,
hingebungsvollen
Liebe
E
te
amo
além,
presente
na
saudade
Und
ich
liebe
dich
darüber
hinaus,
anwesend
in
der
Sehnsucht
Amo-te,
enfim,
com
grande
liberdade
Ich
liebe
dich,
endlich,
mit
großer
Freiheit
Dentro
da
eternidade
e
a
cada
instante
Innerhalb
der
Ewigkeit
und
in
jedem
Augenblick
Amo-te
como
um
bicho,
simplesmente
Ich
liebe
dich
wie
ein
Tier,
einfach
De
um
amor
sem
mistério
e
sem
virtude
Mit
einer
Liebe
ohne
Geheimnis
und
ohne
Tugend
Com
um
desejo
maciço
e
permanente
Mit
einem
massiven
und
dauerhaften
Verlangen
E
de
te
amar
assim,
muito
e
amiúde
Und
weil
ich
dich
so
liebe,
sehr
und
häufig
É
que
um
dia
em
teu
corpo,
de
repente
Ist
es,
dass
ich
eines
Tages
in
deinem
Körper,
plötzlich
Hei
de
morrer
de
amar
Sterben
werde
vor
Liebe
Hai
de
morrer
de
amar,
mais
do
que
pude
Sterben
werde
vor
Liebe,
mehr
als
ich
konnte
Amo-te
a
fim,
de
um
calmo
amor
prestante
Ich
liebe
dich
schließlich,
mit
einer
ruhigen,
hingebungsvollen
Liebe
E
te
amo
além,
presente
na
saudade
Und
ich
liebe
dich
darüber
hinaus,
anwesend
in
der
Sehnsucht
Amo-te,
enfim,
com
grande
liberdade
Ich
liebe
dich,
endlich,
mit
großer
Freiheit
Dentro
da
eternidade
e
a
cada
instante
Innerhalb
der
Ewigkeit
und
in
jedem
Augenblick
Amo-te
como
um
bicho,
simplesmente
Ich
liebe
dich
wie
ein
Tier,
einfach
De
um
amor
sem
mistério
e
sem
virtude
Mit
einer
Liebe
ohne
Geheimnis
und
ohne
Tugend
(Sem
virtude)
(Ohne
Tugend)
Com
um
desejo,
Ah
com
um
desejo!
Mit
einem
Verlangen,
Ah
mit
einem
Verlangen!
(Ah
com
um
desejo)
(Ah
mit
einem
Verlangen)
Maciço
e
permanente
Massiv
und
dauerhaft
(Maciço
e
permanente)
(Massiv
und
dauerhaft)
E
de
te
amar
assim,
muito
e
amiúde
Und
weil
ich
dich
so
liebe,
sehr
und
häufig
É
que
um
dia
em
teu
corpo,
de
repente
Ist
es,
dass
ich
eines
Tages
in
deinem
Körper,
plötzlich
Hei
de
morrer
de
amar
Sterben
werde
vor
Liebe
Hai
de
morrer
de
amar,
mais
do
que
pude
Sterben
werde
vor
Liebe,
mehr
als
ich
konnte
(Hai
de
morrer
de
amar,
mais
do
que
pude)
(Sterben
werde
vor
Liebe,
mehr
als
ich
konnte)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius De Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.