Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Velho e a Flor
Старик и цветок
Seu
Luiz!
(Hey!)
Сеньор
Луис!
(Эй!)
Escuta,
você
gostaria
de
gravar...
Слушай,
не
хотел
бы
ты
записать...
¿Tú,
te
gustaría
grabar
con
nosotros?
Ты,
хотел
бы
записать
с
нами?
Sí
sí,
¿cómo
no?
Да,
да,
конечно!
¿Un
nuestro
peso?
Наш
песо?
Por
céus
e
mares
eu
andei,
vi
um
poeta
e
vi
um
rei
По
небесам
и
морям
я
бродил,
видел
поэта
и
видел
короля
Na
esperança
de
saber
o
que
é
o
amor
В
надежде
узнать,
что
такое
любовь
Ninguém
sabia
me
dizer,
e
eu
já
queria
até
morrer
Никто
не
мог
мне
сказать,
и
я
уже
хотел
умереть
Quando
um
velhinho
com
uma
flor
assim
falou
Когда
старик
с
цветком
так
сказал
O
amor
é
o
carinho
Любовь
— это
ласка
É
o
espinho
que
não
se
vê
em
cada
flor
Это
шип,
которого
не
видно
в
каждом
цветке
É
a
vida
quando
Это
жизнь,
когда
Chega
sangrando
aberta
em
pétalas
de
amor
Она
приходит,
кровоточа,
раскрытая
в
лепестках
любви
Por
céus
e
mares
eu
andei,
vi
um
poeta
e
vi
um
rei
По
небесам
и
морям
я
бродил,
видел
поэта
и
видел
короля
Na
esperança
de
saber
o
que
é
o
amor
В
надежде
узнать,
что
такое
любовь
Ninguém
sabia
me
dizer
e
eu
já
queria
até
morrer
Никто
не
мог
мне
сказать,
и
я
уже
хотел
умереть
Quando
um
velhinho
com
uma
flor
assim
falou
Когда
старик
с
цветком
так
сказал
O
amor
é
o
carinho
Любовь
— это
ласка
É
o
espinho
que
não
se
vê
em
cada
flor
Это
шип,
которого
не
видно
в
каждом
цветке
É
a
vida
quando
Это
жизнь,
когда
Chega
sangrando
aberta
em
pétalas
de
amor
(vai,
vai)
Она
приходит,
кровоточа,
раскрытая
в
лепестках
любви
(давай,
давай)
Y
con
esto,
Seu
Luiz,
te
decimos:
"hasta
pronto"
И
с
этим,
сеньор
Луис,
мы
говорим
тебе:
"до
скорой
встречи"
Ah,
que
vas
a
viajar
ahora
Ах,
ты
сейчас
поедешь?
Que
todo
te
vaya
muy
bien
Пусть
все
у
тебя
будет
хорошо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Enrique Bacalov, Antonio Pecci Filho, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.