Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
por
falar
em
saudade,
onde
anda
você?
И
если
уж
говорить
о
тоске,
где
же
ты?
Onde
andam
os
seus
olhos
que
a
gente
não
vê?
Где
твои
глаза,
которых
я
не
вижу?
Onde
anda
esse
corpo?
Где
же
это
тело,
Que
me
deixou
morto
de
tanto
prazer
Которое
оставило
меня
умирающим
от
наслаждения?
E
por
falar
em
beleza,
onde
anda
a
canção
que
se
ouvia
na
noite?
И
если
уж
говорить
о
красоте,
где
та
песня,
что
звучала
в
ночи?
Dos
bares
de
então
onde
a
gente
ficava
В
тех
барах,
где
мы
бывали,
Onde
a
gente
se
amava
em
total
solidão
Где
мы
любили
друг
друга
в
полном
одиночестве
Hoje
eu
saio
na
noite
vazia
Сегодня
я
брожу
в
пустой
ночи,
Numa
boemia
sem
razão
de
ser
В
беспричинной
богеме,
Na
rotina
dos
bares
По
привычным
барам,
Que,
apesar
dos
pesares,
me
trazem
você
Которые,
несмотря
ни
на
что,
напоминают
мне
о
тебе
E
por
falar
em
paixão,
em
razão
de
viver
И
если
уж
говорить
о
страсти,
о
смысле
жизни,
Você
bem
que
podia
me
aparecer
Ты
могла
бы
мне
показаться
Nesses
mesmos
lugares,
na
noite,
nos
bares
В
тех
же
местах,
ночью,
в
барах
Onde
anda
você?
Где
же
ты?
Hoje
eu
saio
na
noite
vazia
Сегодня
я
брожу
в
пустой
ночи,
Numa
boemia
sem
razão
de
ser
В
беспричинной
богеме,
Na
rotina
dos
bares
По
привычным
барам,
Que,
apesar
dos
pesares,
me
trazem
você
Которые,
несмотря
ни
на
что,
напоминают
мне
о
тебе
E
por
falar
em
paixão,
em
razão
de
viver
И
если
уж
говорить
о
страсти,
о
смысле
жизни,
Você
bem
que
podia
me
aparecer
Ты
могла
бы
мне
показаться
Nesses
mesmos
lugares,
na
noite,
nos
bares
В
тех
же
местах,
ночью,
в
барах
Onde
anda
você?
Где
же
ты?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hermano Thomaz Da Silva, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.