Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boca da Noite
Boca da Noite
Cheguei
na
boca
da
noite
I
arrived
at
the
mouth
of
the
night.
Parti
de
madrugada
I
left
at
dawn
Eu
não
disse
que
ficava
I
didn't
say
I
would
stay,
Nem
você
perguntou
nada
And
you
didn't
ask
anything
Na
hora
que
eu
ia
indo
When
I
was
leaving,
Dormia
tão
descansada
You
were
sleeping
so
peacefully,
Respiração
tão
macia
Your
breathing
so
gentle.
Morena,
nem
parecia
My
love,
it
seemed
like
Que
a
fronha
estava
molhada
Your
pillow
wasn't
wet
Vi
um
rosto
na
janela
I
saw
a
face
in
the
window,
Parei
na
beira
da
estrada
I
stopped
at
the
side
of
the
road.
Cheguei
na
boca
da
noite
I
arrived
at
the
mouth
of
the
night,
Saí
de
madrugada
I
left
at
dawn.
Cheguei
na
boca
da
noite
I
arrived
at
the
mouth
of
the
night,
Saí
de
madrugada
I
left
at
dawn.
Gente
da
nossa
estampa
Like
us,
Não
pede
juras
nem
faz
We
don't
ask
for
promises
or
commitments
Ama
e
passa,
e
não
demonstra
We
love
and
move
on,
without
showing
it,
Sua
guerra,
sua
paz
Our
own
battles,
our
own
peace
Quando
o
galo
me
chamou
When
the
rooster
called,
Eu
parti
sem
olhar
pra
trás
I
left
without
looking
back,
Porque,
morena,
eu
sabia
For
my
love,
I
knew,
Se
olhasse,
não
conseguia
If
I
looked,
I
wouldn't
be
able
to
Sair
dali
nunca
mais
Leave
that
place,
I
couldn't
Vi
um
rosto
na
janela
I
saw
a
face
in
the
window,
Parei
na
beira
da
estrada
I
stopped
at
the
side
of
the
road.
Cheguei
na
boca
da
noite
I
arrived
at
the
mouth
of
the
night,
Saí
de
madrugada
I
left
at
dawn.
Cheguei
na
boca
da
noite
I
arrived
at
the
mouth
of
the
night,
Saí
de
madrugada
I
left
at
dawn.
O
vento
vai
pra
onde
quer
The
wind
goes
where
it
wants,
A
água
corre
pro
mar
The
water
flows
to
the
sea,
Nuvem
alta
em
mão
de
vento
A
high
cloud
in
the
wind's
hands,
É
o
jeito
da
água
voltar
It's
the
way
water
comes
back
Morena,
se
acaso
um
dia
My
love,
if
by
chance
one
day,
Tempestade
te
apanhar
A
storm
should
catch
you,
Não
foge
da
ventania
Don't
run
from
the
wind,
Da
chuva
que
rodopia
From
the
rain
that
whirls
around,
Sou
eu
mesmo
a
te
abraçar
It's
me
coming
to
embrace
you
Vi
um
rosto
na
janela
I
saw
a
face
in
the
window,
Parei
na
beira
da
estrada
I
stopped
at
the
side
of
the
road.
Cheguei
na
boca
da
noite
I
arrived
at
the
mouth
of
the
night,
Saí
de
madrugada
I
left
at
dawn.
Cheguei
na
boca
da
noite
I
arrived
at
the
mouth
of
the
night,
Saí
de
madrugada
I
left
at
dawn.
Cheguei
na
boca
da
noite
I
arrived
at
the
mouth
of
the
night,
Saí
de
madrugada
I
left
at
dawn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Cardoso Cabral, Mariorlando Sena Assis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.