Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deveres e direitos
Pflichten und Rechte
Crianças,
iguais
são
seus
deveres
e
direitos
Kinder,
eure
Pflichten
und
Rechte
sind
gleich
Crianças,
viver
sem
preconceito
é
bem
melhor
Kinder,
ohne
Vorurteil
zu
leben
ist
viel
besser
Crianças,
a
infância
não
demora,
logo,
logo
vai
passar
Kinder,
die
Kindheit
dauert
nicht
lange,
bald,
bald
ist
sie
vorbei
Vamos
todos
juntos
brincar
Lasst
uns
alle
zusammen
spielen
Meninos
e
meninas
Jungen
und
Mädchen
Não
olhem
cor,
nem
religião
nem
raça
Schaut
nicht
auf
Hautfarbe,
Religion
oder
Rasse
Chamem
os
que
não
tem
mamãe
Ruft
die,
die
keine
Mama
haben
Que
o
papai
'tá
lá
no
céu,
e
os
que
dormem
lá
na
praça
Deren
Papa
im
Himmel
ist,
und
die,
die
draußen
auf
dem
Platz
schlafen
Meninos
e
meninas
Jungen
und
Mädchen
Não
olhem
raça,
religião
nem
cor
Schaut
nicht
auf
Rasse,
Religion
oder
Hautfarbe
Chamem
os
filhos
do
bombeiro
Ruft
die
Kinder
vom
Feuerwehrmann
Os
dois
gêmeos
do
padeiro
Die
beiden
Zwillinge
vom
Bäcker
E
o
caçula
do
doutor
Und
das
jüngste
Kind
vom
Doktor
Crianças,
a
vida
tem
virtudes
e
defeitos
Kinder,
das
Leben
hat
Tugenden
und
Fehler
Crianças,
viver
em
harmonia
é
bem
melhor
Kinder,
in
Harmonie
zu
leben
ist
viel
besser
Crianças,
a
infância
não
demora,
logo,
logo
vai
passar
Kinder,
die
Kindheit
dauert
nicht
lange,
bald,
bald
ist
sie
vorbei
Vamos
todos
juntos
brincar
Lasst
uns
alle
zusammen
spielen
Meninos
e
meninas
Jungen
und
Mädchen
O
futuro
ninguém
adivinha
Die
Zukunft
kann
niemand
erraten
Chamem
os
que
não
tem
ninguém
Ruft
die,
die
niemanden
haben
Pois
criança
é
também
o
menino
trombadinha
Denn
ein
Kind
ist
auch
der
kleine
Straßenjunge
Meninos
e
meninas
Jungen
und
Mädchen
Não
olhem
cor,
nem
raça
ou
religião
Schaut
nicht
auf
Hautfarbe,
Rasse
oder
Religion
Bons
amigos
valem
ouro
Gute
Freunde
sind
Gold
wert
A
amizade
é
um
tesouro
guardado
no
coração
Freundschaft
ist
ein
Schatz,
im
Herzen
bewahrt
Meninos
e
meninas
Jungen
und
Mädchen
O
futuro
ninguém
adivinha
Die
Zukunft
kann
niemand
erraten
Chamem
os
quem
não
tem
ninguém
Ruft
die,
die
niemanden
haben
Pois
criança
é
também
o
menino
trombadinha
Denn
ein
Kind
ist
auch
der
kleine
Straßenjunge
Meninos
e
meninas
Jungen
und
Mädchen
Não
olhem
cor,
nem
raça
ou
religião
Schaut
nicht
auf
Hautfarbe,
Rasse
oder
Religion
Bons
amigos
valem
ouro
Gute
Freunde
sind
Gold
wert
Amizade
é
um
tesouro
guardado
no
coração
Freundschaft
ist
ein
Schatz,
im
Herzen
bewahrt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elifas Vicente Andreato, Antonio Pecci Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.