Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Tempo e Castro Alves
Meine Zeit und Castro Alves
Meu
tempo
escutou,
vindo
lá
do
passado,
Meine
Zeit
hörte,
aus
der
Vergangenheit
kommend,
Um
poeta
que
o
tempo
guardou.
Einen
Dichter,
den
die
Zeit
bewahrte.
Meu
tempo
é
apressado,
meu
tempo
é
danado:
Meine
Zeit
ist
eilig,
meine
Zeit
ist
verdammt:
Meu
tempo
tudo
mudou.
Meine
Zeit
hat
alles
verändert.
Meu
tempo
mal
guarda
o
sabor
do
presente
Meine
Zeit
bewahrt
kaum
den
Geschmack
der
Gegenwart
E
se
atira
prum
tempo
melhor.
Und
stürzt
sich
in
eine
bessere
Zeit.
Meu
tempo
não
pensa,
está
sempre
adiantado:
Meine
Zeit
denkt
nicht,
ist
immer
voraus:
Esqueceu
o
que
sabe
de
cor.
Hat
vergessen,
was
sie
auswendig
weiß.
Meu
tempo
é
de
morte
pra
vida.
Meine
Zeit
ist
Tod
fürs
Leben.
Meu
tempo
se
escorre
na
multidão.
Meine
Zeit
verrinnt
in
der
Menge.
Meu
tempo,
poeta,
é
um
tempo
engraçado:
Meine
Zeit,
Dichter,
ist
eine
komische
Zeit:
É
o
tempo
da
lua
na
televisão.
Es
ist
die
Zeit
des
Mondes
im
Fernsehen.
Meu
tempo
é
do
homem
aflito,
Meine
Zeit
ist
die
des
gequälten
Menschen,
Apressado,
angustiado,
sem
remissão.
eilig,
geängstigt,
ohne
Gnade.
Meu
tempo,
poeta,
não
é
do
seu
tempo:
Meine
Zeit,
Dichter,
ist
nicht
deine
Zeit:
É
outra
a
nossa
canção
Unser
Lied
ist
ein
anderes.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pecci Filho Antonio, Guarnieri Gianfrancesco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.