Текст и перевод песни Toquinho - Palavras Cruzadas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palavras Cruzadas
Crosswords
Aqui
no
meu
quarto,
sozinho,
Here
in
my
room,
alone,
Ouvindo
baixinho
uma
canção
de
amor.
Softly
listening
to
a
love
song.
Do
alto
da
minha
janela
From
the
height
of
my
window
O
quadrado
é
uma
tela
de
som,
luz
e
cor.
The
square
is
a
canvas
of
sound,
light,
and
color.
Esqueço
a
retina
parada,
I
forget
the
idle
stare,
Olhando
pra
nada
e
pra
qualquer
lugar.
Looking
at
nothing
and
everywhere.
Lá
embaixo
a
visão
se
repete,
Down
below
the
scene
repeats
itself,
É
uma
grande
maquete
a
se
movimentar.
It
is
a
large
model
set
in
motion.
Me
deito
na
cama
um
momento,
I
lie
down
on
the
bed
for
a
moment,
O
olhar
desatento
no
tele-jornal.
My
gaze
wandering
on
the
TV
news.
A
noite
acende
a
cidade
The
night
lights
up
the
city
Numa
claridade
artificial.
In
an
artificial
brightness.
E
como
um
papel
solto
ao
vento,
And
like
a
sheet
of
paper
blown
by
the
wind,
Solto
o
pensamento
a
vagar
por
aí:
I
let
my
thoughts
wander:
Da
infância
a
um
amor
antigo,
From
childhood
to
an
old
love,
Da
mãe
a
um
amigo
que
eu
nunca
mais
vi.
From
my
mother
to
a
friend
I
never
saw
again.
Mas
vem
a
lembrança
recente
But
comes
the
recent
memory
De
um
amor
ausente
a
me
torturar.
Of
an
absent
love
that
torments
me.
E
esse
vazio
sem
jeito,
And
this
helpless
emptiness,
Na
cama
e
no
peito,
me
faz
relembrar
On
the
bed
and
in
my
chest,
makes
me
remember
Quando
ela
fechou-me
as
saídas,
When
she
blocked
my
exits,
Levou
minha
vida
sem
olhar
pra
trás.
Took
my
life
without
looking
back.
Dizendo,
assim,
se
desculpando,
Saying,
apologetically,
Baixinho,
chorando:
"Eu
não
te
amo
mais".
Softly,
tearfully:
"I
don't
love
you
anymore".
Revejo
num
canto,
jogadas,
I
see
them
tossed
away
in
a
corner,
Palavras
cruzadas
de
um
velho
jornal.
Crosswords
from
an
old
newspaper.
E
em
meio
às
notícias
do
dia,
And
amidst
the
news
of
the
day,
Rio
da
ironia
de
uma
vertical
I
laugh
at
the
irony
of
a
vertical
Que
diz:
"sentimento
profundo
That
says:
"deep
feeling
Que
ilumina
o
mundo
com
seu
resplendor".
That
illuminates
the
world
with
its
splendor".
E
aqui
no
meu
quarto,
sozinho,
amigo
da
dor,
And
here
in
my
room,
alone,
friend
of
pain,
Eu
ouço
calado,
baixinho,
uma
canção
de
amor.
I
listen
silently,
softly,
to
a
love
song.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Victor Walter Hime, Antonio Pecci Filho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.