Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
meu
amor
sozinho
Meine
einsame
Liebe
É
assim
como
um
jardim
sem
flor
Ist
wie
ein
Garten
ohne
Blumen
Só
queria
poder
ir
dizer
a
ela
Könnte
ich
ihr
doch
nur
sagen
Como
é
triste
se
sentir
saudade
Wie
traurig
es
ist,
Sehnsucht
zu
empfinden
É
que
eu
gosto
tanto
dela
Denn
ich
liebe
sie
so
sehr
Que
é
capaz
dela
gostar
de
mim
Dass
sie
mich
vielleicht
auch
mag
E
acontece
que
eu
estou
mais
longe
dela
Und
doch
bin
ich
weiter
von
ihr
entfernt
Que
da
estrela
a
reluzir
na
tarde
Als
der
Stern,
der
am
Abend
leuchtet
Estrela,
eu
lhe
diria
Stern,
ich
würde
dir
sagen
Desce
à
terra,
o
amor
existe
Komm
zur
Erde
herab,
die
Liebe
existiert
E
a
poesia
só
espera
ver
Und
die
Poesie
wartet
nur
darauf
zu
sehen,
Nascer
a
primavera
para
não
morrer
wie
der
Frühling
anbricht,
um
nicht
zu
sterben
Não
há
amor
sozinho
Liebe
gibt
es
nicht
allein
É
juntinho
que
ele
fica
bom
Ganz
nah
beieinander
wird
sie
erst
gut
Eu
queria
dar-lhe
todo
o
meu
carinho
Ich
wollte
ihr
all
meine
Zärtlichkeit
schenken
Eu
queria
ter
felicidade
Ich
wollte
glücklich
sein
É
que
o
meu
amor
é
tanto
Denn
meine
Liebe
ist
so
groß,
Um
encanto
que
não
tem
mais
fim
Ein
Zauber,
der
niemals
endet
E
no
entanto
ele
nem
sabe
que
isso
existe
Und
doch
weiß
sie
nicht
einmal,
dass
es
dies
gibt
E
é
tão
triste
se
sentir
saudade
Und
es
ist
so
traurig,
diese
Sehnsucht
zu
spüren
Amor,
eu
lhe
direi
Liebste,
ich
werde
dir
sagen
Amor
que
eu
tanto
procurei
Liebe,
die
ich
so
sehr
gesucht
habe
Ah,
quem
me
dera
eu
pudesse
ser
Ach,
wenn
ich
doch
nur
sein
könnte,
A
tua
primavera
e
depois
morrer
Dein
Frühling
sein
und
dann
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius De Moraes, Carlos Lyra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.