Текст и перевод песни Tor Endresen - La Regnet Ose Ned
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
La
det
renne
strie
strømmer
Пусть
потоки
текут.
Ingen
storm
i
verden
kan
blåse
ut
min
kjærlighet
til
deg
Никакая
Буря
в
мире
не
сможет
задуть
мою
любовь
к
тебе.
Jeg
har
et
sted
i
hjertet
som
er
trygt
i
storm
og
vind
У
меня
есть
место
в
моем
сердце,
которое
безопасно
в
шторм
и
ветер.
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
Et
sted
for
kjærlighet
hvor
aldri
regnet
slipper
inn
Место
любви,
куда
никогда
не
проникает
дождь.
En
plass
i
mine
tanker
som
er
bare
din
Место
в
моих
мыслях,
которое
принадлежит
только
тебе.
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
La
det
renne
strie
strømmer
Пусть
потоки
текут.
For
intet
regn
i
verden
slukker
flammen
inn
i
meg
Ибо
ни
один
дождь
в
мире
не
погасит
пламя
во
мне.
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
Og
slipp
løs
alle
minner
Отпусти
все
воспоминания.
For
ingen
strom
i
verden
kan
blåse
ut
min
kjærlighet
til
deg
Потому
что
ни
один
поток
в
мире
не
может
задуть
мою
любовь
к
тебе.
Og
hvis
det
skyer
over
har
jeg
ingen
paraply
Если
облачно,
у
меня
нет
зонта.
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
Og
hjertet
har
et
sted
hvor
kjærligheten
søker
ly
И
в
сердце
есть
место,
где
любовь
ищет
приюта.
Og
når
det
blåser
storm
blir
flammen
tent
på
ny
И
когда
бушует
буря,
пламя
разгорается
вновь.
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
La
det
renne
strie
strømmer
Пусть
потоки
текут.
For
intet
regn
i
verden
slukker
flammen
inn
i
meg
Ибо
ни
один
дождь
в
мире
не
погасит
пламя
во
мне.
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
Og
slipp
løs
alle
minner
Отпусти
все
воспоминания.
For
ingen
storm
i
verden
kan
blåse
ut
min
kjærlighet
til
deg
Потому
что
никакая
Буря
в
мире
не
может
задуть
мою
любовь
к
тебе.
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
La
det
renne
strie
strømmer
Пусть
потоки
текут.
For
intet
regn
i
verden
slukker
flammen
inn
i
meg
Ибо
ни
один
дождь
в
мире
не
погасит
пламя
во
мне.
La
regnet
øse
ned
og
slipp
løs
alle
minner
Пусть
прольется
дождь
и
освободит
все
воспоминания.
For
ingen
storm
i
verden
kan
blåse
ut
min
kjærlighet
til
deg
Потому
что
никакая
Буря
в
мире
не
может
задуть
мою
любовь
к
тебе.
La
regnet
øse
ned
Пусть
льет
дождь.
La
det
renne
strie
strømmer
Пусть
потоки
текут.
For
intet
regn
i
verden
slukker
flammen
inn
i
meg
Ибо
ни
один
дождь
в
мире
не
погасит
пламя
во
мне.
La
regnet
øse
ned
og
slipp
løs
alle
minner
Пусть
прольется
дождь
и
освободит
все
воспоминания.
For
ingen
storm
i
verden
kan
blåse
ut
min
kjærlighet
til
deg
Потому
что
никакая
Буря
в
мире
не
может
задуть
мою
любовь
к
тебе.
La
det
renne
strie
strømmer
Пусть
потоки
текут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rolf løvland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.