Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clap Sh*t Up (feat. Phonte)
Klatsch den Scheiß zusammen (feat. Phonte)
Want
to
hear
my
old
shit,
buy
my
old
album
Willst
du
meine
alten
Sachen
hören,
kauf
mein
altes
Album
If
you
really
love
it,
why
I
only
sold
thousands?
Wenn
du
es
wirklich
liebst,
warum
habe
ich
dann
nur
Tausende
verkauft?
By
the
grace
of
God,
I
made
it
out
of
housing
Durch
Gottes
Gnade
habe
ich
es
aus
dem
sozialen
Wohnungsbau
geschafft
But
I'm
still
Coney
Isl
styling
Aber
ich
style
immer
noch
wie
in
Coney
Island
Wild
as
a
stallion
and
cocky,
had
to
go
Rambo
to
get
my
wrists
rocky
Wild
wie
ein
Hengst
und
übermütig,
musste
Rambo
spielen,
um
meine
Handgelenke
zu
schmücken
Cheddar
drenched
broccoli
Cheddar-getränkter
Brokkoli
That's
what's
on
my
pallet
in
my
wallet
Das
ist
es,
was
auf
meiner
Palette
und
in
meinem
Geldbeutel
ist
Wardrobe
was
war
mode
then
I
got
a
stylist
Meine
Garderobe
war
im
Kriegsmodus,
dann
bekam
ich
einen
Stylisten
Now
you
want
to
smile,
miss?
Miss
me
Jetzt
willst
du
lächeln,
Miss?
Vergiss
mich
On
the
Hardwood
where
the
Knicks
be,
flick
it
up,
Melo
drop
60
Auf
dem
Hartholz,
wo
die
Knicks
sind,
schnippe
es
hoch,
Melo
wirft
60
Shifty,
low
down
gritty
and
Flott,
heruntergekommen,
düster
und
I'm
just
doing
this
'til
my
city
is
the
shit
again
Ich
mache
das
nur,
bis
meine
Stadt
wieder
der
Hammer
ist
Dropped
Barrel
Brothers,
it
was
notable
Habe
"Barrel
Brothers"
veröffentlicht,
es
war
bemerkenswert
"Make
You
A
Believer",
my
verse
ain't
get
a
quotable,
so
fuck
it,
I'm
over
you
"Make
You
A
Believer",
mein
Vers
bekam
kein
Zitat,
also
scheiß
drauf,
ich
bin
über
dich
hinweg
No
fuck
it,
I'm
overdue,
none
of
y'all
better
Nein,
scheiß
drauf,
ich
bin
überfällig,
keiner
von
euch
ist
besser
Bar
for
bar,
Line
for
line,
to
the
letter
Takt
für
Takt,
Zeile
für
Zeile,
bis
zum
Buchstaben
I
came
from
EBT,
made
it
on
to
BET
Ich
kam
von
EBT,
habe
es
zu
BET
geschafft
Vinyl
and
CD,
all
off
the
P-E-N
Vinyl
und
CD,
alles
durch
den
S-T-I-F-T
Now
it's
6 days
on
SXM
Jetzt
sind
es
6 Tage
auf
SXM
And
I'm
just
getting
started,
you
could
hit
the
target
Und
ich
fange
gerade
erst
an,
du
könntest
das
Ziel
treffen
Or
fill
out
applications
for
Target
Oder
Bewerbungen
für
Target
ausfüllen
You
on
one,
I'm
off
it,
probably
want
to
forfeit
Du
bist
dabei,
ich
bin
raus,
willst
wahrscheinlich
aufgeben
How
you
'pposed
to
score
vs
Tor
and
not
want
shit?
Wie
willst
du
gegen
Tor
punkten
und
nichts
wollen?
Aw
shit,
I'm
still
beasting
the
bars,
flow
shit
Malik
and
Jamal
Ach
Scheiße,
ich
beherrsche
die
Bars
immer
noch,
Flow
wie
Malik
und
Jamal
Still
bodying
every
beat
that
I'm
on
Zerstöre
immer
noch
jeden
Beat,
auf
dem
ich
bin
Any
street
that
I'm
on,
I'm
a
sight
still
Jede
Straße,
auf
der
ich
bin,
bin
ich
immer
noch
ein
Anblick
Shine
like
a
million
dollar
light
bill
Strahle
wie
eine
Millionen-Dollar-Lichtrechnung
Even
Bun
B
know
I'm
type
trill,
type
ill,
might
steal
your
misses
Sogar
Bun
B
weiß,
ich
bin
echt,
bin
krank
drauf,
könnte
deine
Süße
klauen
Treat
it
like
a
four-course
meal
and
do
the
dishes
Behandle
es
wie
ein
Vier-Gänge-Menü
und
spüle
das
Geschirr
Scratch
off
my
wish
list,
add
to
my
"fuck
it"
list
Streiche
es
von
meiner
Wunschliste,
füge
es
meiner
"Scheiß
drauf"-Liste
hinzu
Name
an
MC
that
can
fuck
with
this
Nenne
einen
MC,
der
sich
damit
messen
kann
Probably
had
to
add
to
your
bucket
list,
bucket
this,
blam
Musste
es
wahrscheinlich
zu
deiner
Bucket
List
hinzufügen,
nimm
das,
bäm
That's
the
only
way
you
could
body
me,
fam
Das
ist
die
einzige
Möglichkeit,
wie
du
mich
fertigmachen
könntest,
Fam
Pardon
me,
damn,
I
got
to
go
Entschuldige,
verdammt,
ich
muss
los
Brought
in
Tigallo
to
clap
shit
up
some
more
Habe
Tigallo
reingebracht,
um
die
Sache
noch
mehr
aufzumischen
Me
and
my
man's
on
a
war
tour
Ich
und
meine
Kumpels
sind
auf
Kriegstour
But
the
crowd
screaming
for
more
Tor
Aber
die
Menge
schreit
nach
mehr
Tor
And
Tigallo
on
the
assist,
he's
the
orator
Und
Tigallo
als
Unterstützung,
er
ist
der
Redner
You
can
count
on
just
like
a
scoreboard
Auf
ihn
kannst
du
dich
verlassen,
wie
auf
eine
Anzeigetafel
But
what
the
fuck
you
keeping
score
for
Aber
wofür
zum
Teufel
zählst
du
die
Punkte?
When
the
L
is
imminent
Wenn
die
Niederlage
unmittelbar
bevorsteht
Scrimmaging
against
you
effeminate
niggas
in
boy
shorts
Trainiere
gegen
euch
verweichlichte
Niggas
in
Jungenshorts
Kitten
heel
raps
scratching
up
the
floor
boards
Katzenpfoten-Raps,
die
den
Dielenboden
zerkratzen
In
a
top
hat,
you
rap
niggas
is
Boy
George
Mit
einem
Zylinder,
ihr
Rap-Niggas
seid
Boy
George
I
attack
tracks
with
more
force
Ich
attackiere
Tracks
mit
mehr
Wucht
And
more
anger
than
a
gangster
in
a
Russian
divorce
court
Und
mehr
Wut
als
ein
Gangster
in
einem
russischen
Scheidungsgericht
Mad
'cause
his
wife
is
going
after
his
stored
Porsche
Sauer,
weil
seine
Frau
es
auf
seinen
gelagerten
Porsche
abgesehen
hat
So
she
can
make
some
more
Damit
sie
noch
mehr
machen
kann
Then
he
really
want
to
call
her
a
bi-,
but
if
you
call
her
a
bi-
Dann
will
er
sie
wirklich
eine
Schla-
nennen,
aber
wenn
du
sie
eine
Schla-
nennst
The
judge
gon'
tell
him
to
ease
up,
poor
sport
Der
Richter
wird
ihm
sagen,
er
soll
sich
beruhigen,
schlechter
Verlierer
Respect
my
mind
Respektiere
meinen
Verstand
I
testify,
but
on
the
track
Ich
bezeuge,
aber
auf
dem
Track
Your
favorite
rapper
will
get
left
behind
Dein
Lieblingsrapper
wird
zurückgelassen
Like
he
got
an
F
in
a
core
course
Als
hätte
er
eine
F
in
einem
Hauptfach
Not
here
to
lollygag,
I
specialize
in
bodybags
Nicht
hier,
um
zu
trödeln,
ich
bin
spezialisiert
auf
Leichensäcke
And
if
we
in
the
streets,
motherfuck
an
autograph
Und
wenn
wir
auf
der
Straße
sind,
scheiß
auf
ein
Autogramm
The
only
signature
that
I
need
is
44
Die
einzige
Unterschrift,
die
ich
brauche,
ist
44
So
I
can
run
amok,
I
just
lay
low
in
the
buck,
I
Damit
ich
Amok
laufen
kann,
ich
halte
mich
einfach
bedeckt,
ich
Don't
really
claim
to
be
a
tough
guy
but
never
been
the
shook
type
Behaupte
nicht
wirklich,
ein
harter
Kerl
zu
sein,
aber
war
nie
der
ängstliche
Typ
Last
name,
Look
Like,
first
name,
Fuck
I
Nachname,
Sieht
aus
wie,
Vorname,
Was
zum
Teufel
Raised
in
the
Marley
Marl
era,
so
you
better
call
Saul
Aufgewachsen
in
der
Marley
Marl-Ära,
also
ruf
lieber
Saul
an
And
tell
Saul
to
call
pallbearers
Und
sag
Saul,
er
soll
die
Sargträger
rufen
Just
a
little
Tigallo
will
make
it
all
better
Nur
ein
bisschen
Tigallo
wird
alles
besser
machen
So
fuck
the
radio
stations
and
all
the
call
letters
Also
scheiß
auf
die
Radiosender
und
all
die
Buchstaben
Cause
my
rhymes
commodities
go
off
like
IED's
Denn
meine
Reime
sind
Handelsware,
die
losgehen
wie
Sprengsätze
Lines
go
over
your
head
and
stay
there
like
the
sword
of
Damocles
Zeilen
gehen
dir
über
den
Kopf
und
bleiben
dort
wie
das
Schwert
des
Damokles
Peace
to
Skyzoo,
Oddisee
Frieden
an
Skyzoo,
Oddisee
And
plus
the
old
school,
the
Hercs,
the
Bams,
and
the
Toddy
Tees
Und
auch
an
die
alte
Schule,
die
Hercs,
die
Bams
und
die
Toddy
Tees
When
I
become
a
legend,
just
acknowledge
me
fam
Wenn
ich
eine
Legende
werde,
erkenne
mich
einfach
an,
Fam
Pardon
me,
damn,
I
got
to
go
Entschuldige,
verdammt,
ich
muss
los
Y'all
clap
shit
up,
I
give
it
a
standing
O
Ihr
klatscht
die
Sache
zusammen,
ich
gebe
eine
stehende
Ovation
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Torae Liston Carr, Dominick J. Lamb, Phonte Lyshod Coleman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.