Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do The Math
Mach die Rechnung
Who
gon'
do
the
math?
Wer
wird
die
Rechnung
machen?
Imagine
if
2Pac
would
have
had
kids
Stell
dir
vor,
2Pac
hätte
Kinder
gehabt
And
left
another
soldier
for
the
revolution
Und
einen
weiteren
Soldaten
für
die
Revolution
hinterlassen
And
what
if
them
cowards
would
have
never
shot
B.I.G.?
Und
was
wäre,
wenn
diese
Feiglinge
B.I.G.
nie
erschossen
hätten?
I
bet
he'd
still
spit
Ich
wette,
er
würde
immer
noch
rappen
Imagine
the
'84
draft,
Mike
ain't
get
picked
Stell
dir
den
Draft
von
'84
vor,
Mike
wäre
nicht
ausgewählt
worden
What
if
#2
would
have
won
all
of
those
chips
Was
wäre,
wenn
#2
all
diese
Meisterschaften
gewonnen
hätte
Think
Nike
would
have
given
son
his
own
kicks?
Glaubst
du,
Nike
hätte
dem
Jungen
seine
eigenen
Kicks
gegeben?
Could
you
imagine
the
Bowie's
instead
of
Jordans?
Könntest
du
dir
die
Bowies
statt
der
Jordans
vorstellen?
And
what
if
Eazy
ain't
die,
it
was
Cube
instead?
Und
was
wäre,
wenn
Eazy
nicht
gestorben
wäre,
sondern
stattdessen
Cube?
Wouldn't
be
no
Doughboy,
wouldn't
be
no
Craig
Gäbe
es
keinen
Doughboy,
gäbe
es
keinen
Craig
Shit,
wouldn't
be
a
Chris
Tucker
or
Mike
Epps
Scheiße,
gäbe
es
keinen
Chris
Tucker
oder
Mike
Epps
Imagine
this
type
shit,
imagine
it's
like
this
Stell
dir
diese
Art
Scheiß
vor,
stell
dir
vor,
es
ist
so
If
Martin
never
walked
Wenn
Martin
nie
marschiert
wäre
Would
there
be
a
Barack?
Gäbe
es
einen
Barack?
Could
the
prezzy
be
black?
Könnte
der
Präsi
schwarz
sein?
Would
there
ever
be
rap
without
jams
in
the
park?
Gäbe
es
jemals
Rap
ohne
Jams
im
Park?
With
no
Kool
Herc
and
Afrika
Bambaataa
Ohne
Kool
Herc
und
Afrika
Bambaataa
If
Jaz-O
would've
popped
Wenn
Jaz-O
durchgestartet
wäre
Would
hypeman
Hov
have
ever
started
The
Roc?
Hätte
Hypeman
Hov
jemals
The
Roc
gegründet?
I
bet
he
couldn't
bag
Beyonce
if
not
Ich
wette,
er
hätte
Beyoncé
nicht
klargemacht,
wenn
nicht
Would
he
have
had
Carmen,
would
he
have
had
Fox?
Hätte
er
Carmen
gehabt,
hätte
er
Fox
gehabt?
Could
we
have
had
Lox
if
Mary
ain't
tell
Puff
Hätten
wir
Lox
haben
können,
wenn
Mary
Puff
nicht
gesagt
hätte
That
the
demo
was
tough?
Dass
das
Demo
krass
war?
Would
the
Ryders
be
Ruff?
Wären
die
Ryders
Ruff?
Would
the
product
of
Run
DMC
be
the
same
Wäre
das
Produkt
von
Run
DMC
dasselbe
If
Run
was
the
DJ,
would
Jay
have
been
slain?
Wenn
Run
der
DJ
gewesen
wäre,
wäre
Jay
getötet
worden?
Imagine
Richard
Pryor
never
snorted
cocaine
Stell
dir
vor,
Richard
Pryor
hätte
nie
Kokain
geschnupft
Could
Dave
Chappelle
excel
when
Martin
had
came?
Könnte
Dave
Chappelle
herausragen,
als
Martin
aufkam?
What
if
Aalyiah's
plane
never
hit
rough
terrain?
Was
wäre,
wenn
Aaliyahs
Flugzeug
nie
abgestürzt
wäre?
Would
it
still
be
the
same?
Wäre
es
immer
noch
dasselbe?
Would
she
had
married
Dame?
Hätte
sie
Dame
geheiratet?
What
if
that
mary
jane
that
we
spark
on
the
flame?
Was
wäre,
wenn
das
Mary
Jane,
das
wir
an
der
Flamme
anzünden?
Wasn't
illegal
mane?
Would
you
spark
it
the
same?
Nicht
illegal
wäre,
Mann?
Würdest
du
es
genauso
anzünden?
Could
you
marvel
at
things
if
it
wasn't
what
it
was?
Könntest
du
über
Dinge
staunen,
wenn
es
nicht
wäre,
wie
es
ist?
Would
you
wanna
be
thugs
if
there
never
was
Bloods?
Würdest
du
Thugs
sein
wollen,
wenn
es
nie
Bloods
gegeben
hätte?
What
if
they
wore
gloves,
walk
around
cleaning
shit?
Was
wäre,
wenn
sie
Handschuhe
trügen,
herumliefen
und
Scheiße
putzten?
In
blue
overalls,
you
still
wanna
be
Crip?
In
blauen
Overalls,
willst
du
immer
noch
Crip
sein?
What
if
they
ain't
download,
the
music
still
sold?
Was
wäre,
wenn
sie
nicht
herunterladen
würden,
die
Musik
sich
immer
noch
verkaufte?
You
think
me
and
Marco,
Double
Barrel
went
gold?
Glaubst
du,
ich
und
Marco,
Double
Barrel
wäre
Gold
gegangen?
What
if
I
knew
Pete
Rock,
Premier
and
Large
Pro?
Was
wäre,
wenn
ich
Pete
Rock,
Premier
und
Large
Pro
kennen
würde?
And
they
all
gave
me
heat
to
compliment
the
flow
Und
sie
mir
alle
Heat
gäben,
um
den
Flow
zu
ergänzen
And
I
played
it
for
Buckshot
and
he
was
like,
"Yo.
Und
ich
es
Buckshot
vorspielte
und
er
sagte:
"Yo.
We
about
to
make
Duck
Down
Records
your
new
home."
Wir
machen
Duck
Down
Records
zu
deinem
neuen
Zuhause."
What
if
Buck
was
Russell?
Was
wäre,
wenn
Buck
Russell
wäre?
What
if
Dru
was
Rick?
Was
wäre,
wenn
Dru
Rick
wäre?
Imagine
Def
Jam
had
the
Boot
Camp
Clik
Stell
dir
vor,
Def
Jam
hätte
die
Boot
Camp
Clik
gehabt
Imagine
there's
no
food
stamps,
imagine
there's
no
WIC
Stell
dir
vor,
es
gibt
keine
Lebensmittelmarken,
stell
dir
vor,
es
gibt
kein
WIC
To
take
care
of
your
kids,
the
hood
would
be
sick
Um
für
deine
Kinder
zu
sorgen,
die
Hood
wäre
krank
Niggas
would
be
vics
on
the
regular
Niggas
wären
regelmäßig
Opfer
What
if
they
ain't
enhance
and
advance
the
form
of
the
cellular
Was
wäre,
wenn
sie
die
Form
des
Mobiltelefons
nicht
verbessert
und
weiterentwickelt
hätten
Niggas
carrying
brick
phones,
forever
brah
Niggas
würden
für
immer
Ziegelstein-Handys
tragen,
Bruder
You
couldn't
text
at
all
Du
könntest
überhaupt
nicht
texten
This
is
just
some
shit
I
think
about
in
the
lab
Das
ist
nur
etwas
Scheiß,
über
den
ich
im
Labor
nachdenke
When
I'm
at
half
a
bag
and
the
beat's
on
blast
Wenn
ich
bei
einer
halben
Tüte
bin
und
der
Beat
aufgedreht
ist
Some
say
it's
food
for
thought
Manche
sagen,
es
ist
Stoff
zum
Nachdenken
And
some
will
just
laugh
Und
manche
werden
einfach
lachen
But
how
many
of
y'all
is
gonna
do
the
math?
Aber
wie
viele
von
euch
werden
die
Rechnung
machen?
Who
gon'
do
the
math?
Wer
wird
die
Rechnung
machen?
"If
you
don't
know
the
equation
then
you
can't
do
the
math"
- Big
Shug
'Capture
(Militia
Part
3)'
"Wenn
du
die
Gleichung
nicht
kennst,
kannst
du
die
Rechnung
nicht
machen"
- Big
Shug
'Capture
(Militia
Part
3)'
"Multiplying
fractions,
now
you
know
the
half"
- LL
Cool
J
'Life
As...'
"Brüche
multiplizieren,
jetzt
kennst
du
die
Hälfte"
- LL
Cool
J
'Life
As...'
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carr Torae Liston, Mitchell William Paul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.