Текст и перевод песни Tori Kelly - Joy To The World / Joyful, Joyful
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joy
to
the
world,
the
Lord
is
come
Радость
миру,
Господь
пришел
Let
earth
receive
her
King
Пусть
земля
примет
своего
короля
Let
every
heart
prepare
Him
room
Пусть
каждое
сердце
приготовит
Ему
место
And
Heaven
and
nature
sing
И
небеса,
и
природа
поют
And
Heaven
and
nature
sing
И
небеса,
и
природа
поют
And
Heaven
and
Heaven
and
nature
sing
И
Небеса,
и
Рая,
и
природа
поют
Oh,
joy
to
the
earth
О,
радость
для
земли
The
Savior
reigns
Спаситель
царствует
Let
men
(let
men)
Позволь
мужчинам
(позволь
мужчинам)
Their
songs
(their
songs)
Их
песни
(their
songs)
Employ
(employ)
Нанимать
(employment)
While
fields
and
floods
В
то
время
как
поля
и
наводнения
Rocks,
hills
and
plains
Скалы,
холмы
и
равнины
Repeat
the
sounding
joy
(repeat
the
sounding
joy)
Повторите
звучащую
радость
(повторите
звучащую
радость)
Repeat,
repeat
the
sounding
(repeat
the
sounding)
joy
(joy)
Повторяй,
повторяй
звучание
(повторяй
звучание)
радость
(радость)
Oh,
He
rules
the
world
О,
Он
правит
миром
With
truth
and
grace
С
истиной
и
изяществом
And
makes
(and
makes)
И
делает
(и
делает)
The
nations
prove
Народы
доказывают
(His
righteousness)
His
righteousness
(Его
праведность)
Его
праведность
And
wonders
(and
wonders
of
His
love)
И
чудеса
(и
чудеса
Его
любви)
Oh,
and
wonders
of
His
love
(and
wonders
of
His
love)
О,
и
чудеса
Его
любви
(и
чудеса
Его
любви)
And
wonders,
wonders
of
His
love
И
чудеса,
чудеса
Его
любви
We
sing
joy
(joyful,
joyful,
Lord,
we
adore
Thee)
Мы
поем
радость
(радостный,
радостный,
Господь,
мы
поклоняемся
Тебе).
We
adore
Thee
Мы
обожаем
Тебя
(God
of
glory)
Lord
of
love
(Бог
славы)
Господь
любви
Hearts
unfold
like
flowers
before
Thee
Сердца
раскрываются
перед
Тобой,
как
цветы
Healthy
as
the
(Sun
above)
Здоровый,
как
(Солнце
над
головой)
Melt
the
clouds
(melt
those
clouds
of
sin,
sin
and
sadness)
Растопи
облака
(растопи
эти
облака
греха,
греховности
и
печали)
Drive
the
dark
away,
yeah
(drive
the
dark
of
doubt
away)
Прогони
тьму
прочь,
да
(прогони
тьму
сомнений
прочь)
Woo
(Giver
of
immortal
gladness)
Ву
(Дарующий
бессмертную
радость)
Fill
us
(fill
us)
Наполни
нас
(наполни
нас)
Fill
us
with
the
light
of
day,
Lord
Наполни
нас
светом
дня,
Господь
Fill
us
(fill
us)
Наполни
нас
(наполни
нас)
Hey,
yeah,
yeah,
yeah
Эй,
да,
да,
да
(Fill
us)
with
joy,
joy,
joy,
joy,
joy
(Наполни
нас)
радостью,
радостью,
радостью,
радостью,
радостью
(Fill
us)
fill
us
with
the
light
of
day
(Наполни
нас)
наполни
нас
светом
дня
(Light
of
day)
(Дневной
свет)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.