Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
think
it's
my
friend,
or
is
it
a
thief?
Ich
denke,
es
ist
mein
Freund,
oder
ist
es
ein
Dieb?
You
ain't
bein'
discreet,
this
ain't
a
new
theme
Du
bist
nicht
diskret,
das
ist
kein
neues
Thema.
Mistakes
crack
open
the
fruit
Fehler
lassen
die
Frucht
aufplatzen,
I
birthed
a
thousand
trees
ich
habe
tausend
Bäume
geboren.
I
can't
see
(oh,
I
can't
see)
who's
hiding
in
the
weeds
Ich
kann
nicht
sehen
(oh,
ich
kann
nicht
sehen),
wer
sich
im
Unkraut
versteckt.
I
think
he's
my
friend,
he
could
be
a
thief
Ich
denke,
er
ist
mein
Freund,
er
könnte
ein
Dieb
sein.
You
ain't
bein'
discreet
Du
bist
nicht
diskret,
I'm
out
on
the
street
again
ich
bin
wieder
draußen
auf
der
Straße.
Heaven
is
an
island
that's
not
far
away
from
here
Der
Himmel
ist
eine
Insel,
die
nicht
weit
von
hier
ist.
Right
behind
both
of
my
eyelids,
in-between
both
of
my
ears
Direkt
hinter
meinen
beiden
Augenlidern,
zwischen
meinen
beiden
Ohren.
Natural
forces
keep
on
smilin',
casting
spells
made
out
of
tears
Naturgewalten
lächeln
weiter,
wirken
Zauber
aus
Tränen.
The
charming
man
who
goes
the
distance
tries
to
be
a
puppeteer
Der
charmante
Mann,
der
die
Distanz
geht,
versucht,
ein
Puppenspieler
zu
sein.
Tries
to
control
every
motion,
has
to
always
interfere
Versucht,
jede
Bewegung
zu
kontrollieren,
muss
immer
eingreifen.
Baby,
let
it
go,
let
it
go
Baby,
lass
es
los,
lass
es
los.
Once
in
a
lifetime,
it's
radical
(it's
radical)
Einmal
im
Leben,
es
ist
radikal
(es
ist
radikal).
Sparks
fly
(sparks
fly),
irrational
(irrational)
Funken
fliegen
(Funken
fliegen),
irrational
(irrational).
Watch
it
all
burn
to
the
floor,
irrational
(irrational)
Sieh
zu,
wie
alles
zu
Boden
brennt,
irrational
(irrational).
Don't
let
it
go
if
you
think
you
have
it
(have
it)
Lass
es
nicht
los,
wenn
du
denkst,
du
hast
es
(hast
es).
Don't
let
it
go,
hold
it
with
a
passion
(passion)
Lass
es
nicht
los,
halte
es
mit
Leidenschaft
(Leidenschaft).
Smoke
and
mirrors
got
you
looking
at
distractions
(so
distracting)
Rauch
und
Spiegel
lassen
dich
auf
Ablenkungen
schauen
(so
ablenkend).
Even
though
it's
got
you
hopin'
that
it's
magic
Auch
wenn
es
dich
hoffen
lässt,
dass
es
Magie
ist.
I'm
under
a
spell
(I'm
under
a
spell)
with
tunnel
visions
Ich
stehe
unter
einem
Zauber
(ich
stehe
unter
einem
Zauber)
mit
Tunnelblick.
Nobody
to
help
(nobody
to
help)
these
superstitions
Niemand
hilft
(niemand
hilft)
diesen
Aberglauben.
It's
hard
to
tell
(it's
hard
to
tell),
nobody
listens
Es
ist
schwer
zu
sagen
(es
ist
schwer
zu
sagen),
niemand
hört
zu.
Uh,
I
can't
see
(oh,
I
can't
see)
who's
hiding
in
the
weeds
Äh,
ich
kann
nicht
sehen
(oh,
ich
kann
nicht
sehen),
wer
sich
im
Unkraut
versteckt.
I
think
he's
my
friend,
he
could
be
a
thief
Ich
denke,
er
ist
mein
Freund,
er
könnte
ein
Dieb
sein.
You
ain't
bein'
discreet
Du
bist
nicht
diskret,
I'm
out
on
the
street
again
ich
bin
wieder
draußen
auf
der
Straße.
Park
that
car,
drop
that
phone
Park
das
Auto,
lass
das
Telefon
fallen.
Sleep
on
the
floor,
dream
about
me
Schlaf
auf
dem
Boden,
träum
von
mir.
Park
that
car,
drop
that
phone
Park
das
Auto,
lass
das
Telefon
fallen.
Sleep
on
the
floor,
dream
about
me
Schlaf
auf
dem
Boden,
träum
von
mir.
Park
that
car,
drop
that
phone
Park
das
Auto,
lass
das
Telefon
fallen.
Sleep
on
the
floor,
dream
about
me
Schlaf
auf
dem
Boden,
träum
von
mir.
Park
that
car,
drop
that
phone
Park
das
Auto,
lass
das
Telefon
fallen.
Sleep
on
the
floor,
dream
about
me
Schlaf
auf
dem
Boden,
träum
von
mir.
Once
in
a
lifetime,
it's
radical
(it's
radical)
Einmal
im
Leben,
es
ist
radikal
(es
ist
radikal).
Sparks
fly
(sparks
fly),
irrational
(irrational)
Funken
fliegen
(Funken
fliegen),
irrational
(irrational).
Watch
it
all
burn
to
the
floor,
irrational
(irrational)
Sieh
zu,
wie
alles
zu
Boden
brennt,
irrational
(irrational).
Don't
let
it
go
if
you
think
you
have
it
(have
it)
Lass
es
nicht
los,
wenn
du
denkst,
du
hast
es
(hast
es).
Don't
let
it
go,
hold
it
with
a
passion
(passion)
Lass
es
nicht
los,
halte
es
mit
Leidenschaft
(Leidenschaft).
Smoke
and
mirrors
got
you
looking
at
distractions
(so
distracting)
Rauch
und
Spiegel
lassen
dich
auf
Ablenkungen
schauen
(so
ablenkend).
Even
though
it's
got
you
hoping
that
it's
magic
Auch
wenn
es
dich
hoffen
lässt,
dass
es
Magie
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chazwick Bundick, Unknown Composer Author, Ian Simpson, Joshuah Melnick, Lev Krag
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.