Tortoz - Coma - перевод текста песни на немецкий

Coma - Tortozперевод на немецкий




Coma
Koma
Il est trois heures du mat' putain
Es ist drei Uhr morgens, verdammt
J'voulais essayer de m'endormir mais j'ai pas réussi alors (ah nan)
Ich wollte versuchen einzuschlafen, aber ich habe es nicht geschafft, also (ah nein)
Il a fallu que
Ich musste
Que j'tombe sur cette putain d'instru et sur
Über diesen verdammten Beat stolpern und über
Cette putain d'meuf (une espèce d'insomnie tu vois)
Diese verdammte Frau (eine Art Schlaflosigkeit, weißt du)
Le genre de meuf tatouée tu vois?
Die Art von tätowierter Frau, weißt du?
Je l'ai vu avec son bang
Ich habe sie mit ihrer Bong gesehen
Son petit sourire
Ihrem kleinen Lächeln
Le petit smile qui fait du bien tu vois
Das kleine Lächeln, das gut tut, weißt du
Et dans ma tête ça a fait un truc du genre "Han han"
Und in meinem Kopf hat es so etwas wie "Han han" gemacht
C'était trop dar mec (han han)
Es war zu krass, Mann (han han)
Tu vois le truc tu vois (complètement fonce-dé)
Du weißt, was ich meine, weißt du (völlig breit)
C'genre de truc j'étais complètement fonce-dé tu vois?
Diese Art von Ding, wo ich völlig breit war, weißt du?
Yeah yeah
Yeah yeah
Ils veulent des biatch partout
Sie wollen überall Bitches
Elle aimerait qu'ça parte en partouze mais
Sie würde gerne eine Orgie starten, aber
Je ne vois qu'son corps et ses atouts
Ich sehe nur ihren Körper und ihre Vorzüge
Son charme, ses formes et ses tatou'
Ihren Charme, ihre Formen und ihre Tattoos
Putain laisse-moi faire
Verdammt, lass mich machen
Tout faire pour quitter la sphère
Alles tun, um die Sphäre zu verlassen
Pas d'stress mamène
Kein Stress, meine Süße
Je l'emmène faire un tour sans gêne j'ai
Ich nehme sie mit auf eine Spritztour, ohne Hemmungen, ich habe
Sa bouteille dans mes veines
Ihre Flasche in meinen Venen
Ses pulsions dans mes gênes, j'ai
Ihre Triebe in meinen Genen, ich habe
Ses souvenirs dans ma tête
Ihre Erinnerungen in meinem Kopf
[?] quand je la gère
[?] wenn ich sie manage
Legging's sur tes fesses font la paire
Leggings auf deinem Hintern passen perfekt
Trop fraîche pour mes ex, casse-tête
Zu frisch für meine Ex, Kopfzerbrechen
Shopping [?] ses copines
Shopping [?] ihre Freundinnen
Car les deux font la paire
Weil die beiden zusammenpassen
La ferme, la ferme, la ferme
Halt die Klappe, halt die Klappe, halt die Klappe
C'est maintenant que j'reprends l'histoire tu vois
Jetzt nehme ich die Geschichte wieder auf, weißt du
Cette putain d'brune
Diese verdammte Brünette
On appelle ça les brunettes sur le net tu vois
Wir nennen sie Brunettes im Netz, weißt du
Ce genre de meufs que j'ai vu sur internet et que (ce genre de meuf)
Diese Art von Frauen, die ich im Internet gesehen habe und dass (diese Art von Frau)
J'ai passé l'aprèm avec elle
Ich habe den Nachmittag mit ihr verbracht
Elle m'a [?] tu vois?
Sie hat mich [?], weißt du?
Son bang, ses yeux tout rouges, défoncés (ça sent la verte)
Ihre Bong, ihre ganz roten, zugedröhnten Augen (es riecht nach Gras)
Ça faisait han han
Es machte han han
J'suis dans l'coma coma
Ich bin im Koma, Koma
La tête dans l'coaltar coaltar
Mit dem Kopf im Teer, Teer
Soirée art plastique, elle fait des collages collages
Kunstabend, sie macht Collagen, Collagen
Si j'sors pas ma racli, c'est qu'elle vous trauma trauma
Wenn ich meinen Schaber nicht raushole, liegt es daran, dass sie euch traumatisiert, traumatisiert
Remets ta ceinture juste pour l'décollage-collage yeah
Leg deinen Gürtel wieder an, nur für den Abflug-Flug, yeah
J'suis dans l'coma coma
Ich bin im Koma, Koma
La tête dans l'coaltar coaltar
Mit dem Kopf im Teer, Teer
Soirée art plastique, elle fait des collages collages
Kunstabend, sie macht Collagen, Collagen
Si j'sors pas ma racli, c'est qu'elle vous trauma trauma
Wenn ich meinen Schaber nicht raushole, liegt es daran, dass sie euch traumatisiert, traumatisiert
Remets ta ceinture juste pour l'décollage-collage yeah
Leg deinen Gürtel wieder an, nur für den Abflug-Flug, yeah
T'as compris l'truc en fait
Du hast es verstanden, eigentlich
Tu vois l'truc c'est que c'est un
Weißt du, die Sache ist, dass es ein
Coma tu vois? (t'attends cette mélodie)
Koma ist, weißt du? (du wartest auf diese Melodie)
L'problème c'est que quand j'me suis réveillé d'ce coma
Das Problem ist, dass, als ich aus diesem Koma aufgewacht bin
Forcé d'aller sur internet regarder c'te petite brunette
Ich gezwungen war, im Internet nach dieser kleinen Brünetten zu suchen
J'ai retapé son blaze et je suis retombé dans un putain d'coma bro
Ich habe ihren Namen erneut eingegeben und bin wieder in ein verdammtes Koma gefallen, Bruder
Ça fait viré mec
Es macht verrückt, Mann
Un truc qui t'fait tourner la tête
Etwas, das dir den Kopf verdreht
Ma putain d'vie un casse-tête
Mein verdammtes Leben, ein Kopfzerbrechen
Le [?] sur la casquette
Das [?] auf der Kappe
Sample en boucle sur la cassette
Sample in Dauerschleife auf der Kassette
Il ne veulent pas ma réussite mais dis cass-déd
Sie wollen meinen Erfolg nicht, aber sag Widmung
Alors je m'enfonce
Also versinke ich
Et y'a qu'mon [?] pour m'remonter
Und nur mein [?] kann mich wieder aufrichten
Gros j'me morfonds avant d'me jeter dans les bras de Morphée
Alter, ich versinke, bevor ich mich in Morpheus' Arme werfe
J'la vois s'endormir sur son sticks
Ich sehe sie auf ihrem Stick einschlafen
Pas besoin de grillz en or pour qu'elle brille
Sie braucht keine goldenen Grillz, um zu glänzen
Elle a grave kiffé le le-sty
Sie hat den Stil total geliebt
J'la fais kiffé quand j'rebondis sur l'kick
Ich bringe sie zum Ausflippen, wenn ich auf dem Kick aufspringe
Machine à fric (Toz)
Geldmaschine (Toz)
Laisse tomber
Lass es sein
Rien à foutre du biffe, des liasses et des congés
Scheiß auf das Geld, die Bündel und den Urlaub
Sers un verre, j'vais faire seul mon projet
Schenk mir ein Glas ein, ich werde mein Projekt alleine machen
Fume ta verte et laisse-moi poser
Rauch dein Gras und lass mich posieren
Laisse-nous faire
Lass uns machen
Le problème avec c'te meuf c'est qu'elle existe même pas tu vois
Das Problem mit dieser Frau ist, dass sie nicht einmal existiert, weißt du
Comme [?] tu vois c'est dans mon imagination bordel de merde
Wie [?] weißt du, es ist in meiner Fantasie, verdammt noch mal
Et l'truc c'est que j'pense que j'la verrai jamais (jamais mec)
Und die Sache ist, dass ich denke, dass ich sie nie sehen werde (nie, Mann)
Y a qu'un moyen pour sortir de ça tu vois (y a pas)
Es gibt nur einen Weg, da rauszukommen, weißt du (gibt es nicht)
C'est de rester dans l'coma l'plus profond mec (j'suis dans l'mur)
Es ist, im tiefsten Koma zu bleiben, Mann (ich bin in der Mauer)
J'suis dans l'coma coma
Ich bin im Koma, Koma
La tête dans l'coaltar coaltar
Mit dem Kopf im Teer, Teer
Soirée art plastique, elle fait des collages collages
Kunstabend, sie macht Collagen, Collagen
Si j'sors pas ma racli, c'est qu'elle vous trauma trauma
Wenn ich meinen Schaber nicht raushole, liegt es daran, dass sie euch traumatisiert, traumatisiert
Remets ta ceinture juste pour l'décollage-collage yeah
Leg deinen Gürtel wieder an, nur für den Abflug-Flug, yeah
J'suis dans l'coma coma
Ich bin im Koma, Koma
La tête dans l'coaltar coaltar
Mit dem Kopf im Teer, Teer
Soirée art plastique, elle fait des collages collages
Kunstabend, sie macht Collagen, Collagen
Si j'sors pas ma racli, c'est qu'elle vous trauma trauma
Wenn ich meinen Schaber nicht raushole, liegt es daran, dass sie euch traumatisiert, traumatisiert
Remets ta ceinture juste pour l'décollage-collage yeah
Leg deinen Gürtel wieder an, nur für den Abflug-Flug, yeah
Putain j'viens d'me réveiller d'un fucking coma tu vois
Verdammt, ich bin gerade aus einem verdammten Koma aufgewacht, weißt du
Le truc c'est que j'me rends compte que
Die Sache ist, dass ich merke, dass
J'suis quand même dans un putain d'coma
Ich bin immer noch in einem verdammten Koma
C'est la vie qui veut ça mec
Das Leben will es so, Mann
Ce genre de truc que t'auras jamais
Diese Art von Ding, die du nie haben wirst
Le reste est virtuelle
Der Rest ist virtuell






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.