Tortoz - Couleur miel - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tortoz - Couleur miel




Couleur miel
Медовый цвет
Posé sous le porche
Сижу на крыльце,
Toute la nuit j'entends les sirènes
Всю ночь слышу сирены,
Qui chantent à l'unisson même si c'est pas les mêmes qu'Ariel
Поют в унисон, хоть это и не те же, что у Ариэль.
Dans les ches-po, j'rêve de liasses
В подъездах мечтаю о пачках денег,
Pendant que j'recompte mes pièces
Пока пересчитываю мелочь.
On est loin de la vie à Piaf, chez nous y'a jamais d'Happy End
Нам далеко до жизни, как у Пиаф, у нас никогда не бывает счастливого конца.
Ça coûte plus cher une paire d'Nike qu'un Nine ou un Glock
Пара Найков стоит дороже, чем девятка или Глок,
Mais j'continue mes ffaires-a, faut que ça paye, motherfuck
Но я продолжаю свои дела, нужно, чтобы это оплачивалось, мать твою.
Et t'as d'jà déçu la mamma, donc t'es pas fier quand tu sonnes
Ты уже разочаровал маму, поэтому тебе не гордо, когда звонишь
Le soir tard à la casa, quelques grammes dans le froc
Поздно вечером домой, с несколькими граммами в штанах.
Ils viendront pleurer pour un feat
Они придут плакать ради фита,
Y'a pas le feeling, tu sais, chérie dans la vie
Нет той искры, понимаешь, дорогая, в жизни
Y'a pas de filtre
Нет фильтров.
C'est jamais comme dans un film, si tu meurs y'a pas de suite
Это никогда не бывает как в кино, если ты умрешь, продолжения не будет.
J't'ai eu mais par accident, ton cœur mort sur le backseat
Я заполучил тебя случайно, твое мертвое сердце на заднем сиденье.
Chérie j'rentre du taff, j'ai fait billets couleur ciel
Дорогая, я возвращаюсь с работы, заработал купюры цвета неба,
Une prière pour qu'on porte du 24 carats couleur miel
Молюсь, чтобы мы носили 24 карата медового цвета.
J'vois que la bonbonne paraît vide, en faire c'est pas évident
Вижу, бутылка кажется пустой, наполнить ее непросто.
Impossible de trouver le silence car les bruits des sirènes font
Невозможно найти тишину, потому что вой сирен
Oh, oh, oh, oh (couleur miel)
О-о-о-о (медового цвета)
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Oh, oh, oh, oh (couleur miel)
О-о-о-о (медового цвета)
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Chérie, j'ai quitté le porche
Дорогая, я покинул крыльцо,
J'travaille pour revenir avec
Работаю, чтобы вернуться с
Toujours rien dans les poches
Все еще пустыми карманами.
Courir après, c'est le pire à faire
Гоняться за этим худшее, что можно сделать.
Ça sera comme on veut à la fin
В конце концов, все будет так, как мы захотим,
Si demain j'ai pas la flemme
Если завтра мне не будет лень.
Y'a rien d'attirant dans la fame
В славе нет ничего привлекательного,
Mon ego d'dingue est pas un fake
Мое безумное эго не фейк.
Ça fume du cannabis, ça rend nos parents tristes
Курят травку, это огорчает наших родителей,
Shit dans l'garette-ci, m'rappelle qu'il faudrait qu'on grandisse
Дерьмо в этой сигарете напоминает мне, что нам нужно повзрослеть.
J'suis sorti dehors, le ciel est gris
Я вышел на улицу, небо серое,
Gris comme mes écrits
Серое, как мои записи.
J'pensais qu'l'amour était en grève, j'en suis tombé dans ses griffes
Я думал, что любовь бастует, но попал в ее когти.
Viens pas pleurer pour un feat
Не приходи плакать ради фита,
Y'a pas le feeling, tu sais, chérie dans la vie
Нет той искры, понимаешь, дорогая, в жизни
Y'a pas de filtre
Нет фильтров.
C'est jamais comme dans un film, si tu meurs y'a pas de suite
Это никогда не бывает как в кино, если ты умрешь, продолжения не будет.
J't'ai eu mais par accident, ton cœur mort sur le backseat
Я заполучил тебя случайно, твое мертвое сердце на заднем сиденье.
Chérie, j'rentre du taff, j'ai fait billets couleur ciel
Дорогая, я возвращаюсь с работы, заработал купюры цвета неба,
Une prière pour qu'on porte du 24 carats couleur miel
Молюсь, чтобы мы носили 24 карата медового цвета.
J'vois que la bonbonne paraît vide, en faire c'est pas évident
Вижу, бутылка кажется пустой, наполнить ее непросто.
Impossible de trouver le silence car les bruits des sirènes font
Невозможно найти тишину, потому что вой сирен
Oh, oh, oh, oh (couleur miel)
О-о-о-о (медового цвета)
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Oh, oh, oh, oh (couleur miel)
О-о-о-о (медового цвета)
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Couleur miel
Медового цвета
Couleur miel
Медового цвета
Chérie j'rentre du taff, j'ai fait billets couleur ciel
Дорогая, я возвращаюсь с работы, заработал купюры цвета неба,
Une prière pour qu'on porte du 24 carats couleur miel
Молюсь, чтобы мы носили 24 карата медового цвета.
J'vois que la bonbonne paraît vide, en faire c'est pas évident
Вижу, бутылка кажется пустой, наполнить ее непросто.
Impossible de trouver le silence car les bruits des sirènes font
Невозможно найти тишину, потому что вой сирен
Oh, oh, oh, oh (couleur miel)
О-о-о-о (медового цвета)
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Oh, oh, oh, oh (couleur miel)
О-о-о-о (медового цвета)
Oh, oh, oh, oh
О-о-о-о
Couleur miel
Медового цвета





Авторы: Neomaestro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.