Текст и перевод песни Toser One - Con Lo Mío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
un
perro
a
ti
te
ladra,
créeme,
no
te
va
a
morder
If
a
dog
barks
at
you,
believe
me,
it
won't
bite
La
gente
que
más
habla
siempre
lo
hace
sin
saber
People
who
talk
the
most
always
do
it
without
knowing
La
vida
me
enseñó
que
todo
tiene
que
doler
Life
taught
me
that
everything
has
to
hurt
Ya
estoy
acostumbrado,
sé
ganar
y
sé
perder
I'm
used
to
it,
I
know
how
to
win
and
I
know
how
to
lose
Y
con
lo
mío
And
with
my
own
Sigo
con
lo
mío
I
keep
on
with
my
own
Con
nada
me
desvío
With
nothing,
I
stray
La
sangre
caliente
y
el
corazón
frío
Hot
blood
and
a
cold
heart
Sigo
aventando
bombas
I
keep
throwing
bombs
Pura
finanza
redonda
Pure
round
finance
Si
no
quieres,
no
te
pongas
If
you
don't
want
to,
don't
get
involved
Mijo,
es
mejor
que
te
escondas
Son,
it's
better
if
you
hide
No
creo
que
me
respondas
I
don't
think
you'll
answer
me
Voy
por
la
luz
y
la
sombra
I
go
for
the
light
and
the
shadow
Muchos
me
tiran
jiña
Many
throw
shade
at
me
Lo
importante
es
que
me
nombran
The
important
thing
is
that
they
mention
me
Voy
a
darles
una
clase
I'm
going
to
give
them
a
lesson
De
cómo
se
hace
On
how
it's
done
Siempre
de
la
buena
el
pase
Always
passing
the
good
stuff
No
creo
que
me
alcance
I
don't
think
it
will
be
enough
for
me
El
Wiffer
puso
la
pista
The
Wiffer
put
on
the
track
La
caguama
está
lista
The
caguama
is
ready
Pa
reventar
el
beat
To
blow
up
the
beat
Saben
que
yo
tengo
esa
chispa
They
know
I
have
that
spark
No
me
siento
un
artista
I
don't
feel
like
an
artist
Ni
el
mejor
de
la
lista
Nor
the
best
on
the
list
Pero
esta
madre
crece
But
this
thing
grows
Y
no
lo
van
a
parar,
por
más
que
lo
insistan
And
they
won't
stop
it,
no
matter
how
much
they
insist
Bye,
bye,
hasta
la
vista
Bye
bye,
hasta
la
vista
Dejen
de
estar
jodiendo
con
lo
mismo
Stop
messing
with
the
same
thing
Si
hay
algo
que
no
tolero
If
there's
something
I
can't
stand
Siempre
va
a
ser
el
cinismo
It
will
always
be
cynicism
Ustedes
son
puro
modismo
You
are
pure
fashion
Cien
por
ciento
fanatismo
One
hundred
percent
fanaticism
Pero
yo
quiero
rifarme
But
I
want
to
take
a
chance
Antes
de
partir
al
abismo
Before
departing
into
the
abyss
Si
un
perro
a
ti
te
ladra,
créeme,
no
te
va
a
morder
If
a
dog
barks
at
you,
believe
me,
it
won't
bite
La
gente
que
más
habla
siempre
lo
hace
sin
saber
People
who
talk
the
most
always
do
it
without
knowing
La
vida
me
enseñó
que
todo
tiene
que
doler
Life
taught
me
that
everything
has
to
hurt
Ya
estoy
acostumbrado,
sé
ganar
y
sé
perder
I'm
used
to
it,
I
know
how
to
win
and
I
know
how
to
lose
Y
con
lo
mío
And
with
my
own
Sigo
con
lo
mío
I
keep
on
with
my
own
Con
nada
me
desvío
With
nothing,
I
stray
La
sangre
caliente
y
el
corazón
frío
Hot
blood
and
a
cold
heart
La
mera
crema
The
real
deal
Somos
la
crema
y
nata
de
la
escena
We
are
the
cream
of
the
crop
of
the
scene
Loquear
no
es
un
problema
Going
crazy
is
not
a
problem
La
billetera
está
llena
The
wallet
is
full
Tu
gente
nomás
da
vergüenza
ajena
Your
people
only
give
second-hand
embarrassment
Todos
se
sienten
la
vena
Everyone
feels
like
the
vein
Y
por
chapulines
se
queman
And
they
get
burned
by
grasshoppers
Mi
lumbre
no
va
a
haber
quien
la
apague
My
fire,
there
will
be
no
one
to
put
it
out
De
tantas
que
he
fiado,
todas
quiero
que
me
paguen
Of
so
many
that
I've
lent,
I
want
them
all
to
pay
me
Voy
a
hacer
que
lo
que
me
tiran
se
traguen
I'm
going
to
make
them
swallow
what
they
throw
at
me
Solo
quiero
lo
acepten
y
no
se
me
caguen
I
just
want
them
to
accept
it
and
not
shit
on
me
Que
no
se
acabe
este
maldito
flow
que
a
toditos
les
cala
May
this
damn
flow
that
gets
to
everyone
never
end
Cómo
ser
la
vida
mala,
como
en
tu
cuerpo
una
bala
Like
how
life
is
bad,
like
a
bullet
in
your
body
Como
mi
nariz
que
inhala,
como
cogiendo
en
la
sala
Like
my
nose
that
inhales,
like
fucking
in
the
living
room
Como
descompón,
chavalo,
tu
ruca
que
te
apuñala
Like
decompose,
kid,
your
chick
who
stabs
you
Soy
mortal,
no
comercial
I'm
mortal,
not
commercial
La
gente
me
dice
que
no
hay
nada
igual
People
tell
me
there's
nothing
like
it
Pero
es
normal,
no
me
echen
sal
But
it's
normal,
don't
throw
salt
on
me
Si
tú
eres
mi
amigo,
no
te
juego
mal
If
you
are
my
friend,
I
don't
play
you
wrong
Lo
principal
es
que
todos
The
main
thing
is
that
we
all
Nos
vamos
a
ir
pa
donde
mismo
We
are
all
going
to
the
same
place
Pero
yo
quiero
rifarme
But
I
want
to
take
a
chance
Antes
de
partir
al
abismo
Before
departing
into
the
abyss
Si
un
perro
a
ti
te
ladra,
créeme,
no
te
va
a
morder
If
a
dog
barks
at
you,
believe
me,
it
won't
bite
La
gente
que
más
habla
siempre
lo
hace
sin
saber
People
who
talk
the
most
always
do
it
without
knowing
La
vida
me
enseñó
que
todo
tiene
que
doler
Life
taught
me
that
everything
has
to
hurt
Ya
estoy
acostumbrado,
sé
ganar
y
sé
perder
I'm
used
to
it,
I
know
how
to
win
and
I
know
how
to
lose
Y
con
lo
mío
And
with
my
own
Sigo
con
lo
mío
I
keep
on
with
my
own
Con
nada
me
desvío
With
nothing,
I
stray
La
sangre
caliente
y
el
corazón
frío
Hot
blood
and
a
cold
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Rodrigo Ledesma Rios, Ricardo Regalado Perez, Eduardo Alejandro Medina Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.