Текст и перевод песни Toser One feat. Zimple & Ñengo El Quetzal - Toda la Semana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda la Semana
All Week Long
Somos
de
barrio,
quemamos
diario
We're
from
the
hood,
we
burn
it
down
daily
Somos
de
barrio
y
la
bandera
es
mexicana
We're
from
the
hood
and
the
flag
is
Mexican
El
vecindario
fue
necesario
The
neighborhood
was
necessary
Si
controlamos
toda
la
pinche
manzana
We
control
the
whole
damn
block
Toda
la
semana
por
la
calle
me
la
llevo
All
week
long
I'm
out
on
the
streets,
baby
Con
unas
caguamas,
unas
damas
y
un
relevo
With
some
beers,
some
ladies,
and
a
backup
crew
La
gente
que
sabe,
sabe
que
no
somos
nuevos
The
people
who
know,
know
we're
not
new
Somos
los
de
a
neta,
no
esos
vatos
lambe
huevos
We're
the
real
deal,
not
those
ass-kissing
fools
La
gente
sabe,
somos
los
de
a
neta
People
know,
we're
the
real
ones
Por
este
lado
se
respeta
Around
here,
respect
is
given
Si
no
sabe,
no
se
meta
If
you
don't
know,
don't
get
involved
Pinche
morrillo
paleta
Stupid
little
punk
Yo
ando
rifando
ya
desde
cuando
I've
been
hustling
for
a
while
now
Con
puro
loco
siempre
conectando
Always
connecting
with
real
crazy
ones
Traemos
el
mando,
no
este
mamando
We're
in
control,
not
messing
around
Somos
de
acción,
no
de
andar
platicando
We're
about
action,
not
just
talking
Toda
la
gente
ya
sabe
qué
pedo
conmigo
Everyone
knows
what's
up
with
me
No
hay
pedo,
mi
amigo,
somos
los
que
tumban
la
casa
No
problem,
my
friend,
we're
the
ones
who
tear
down
the
house
Nunca
arrepentido
de
lo
que
he
vivido,
de
lo
conocido
Never
regretting
what
I've
lived,
what
I've
known
Si
yo
tengo
de
testigo
a
la
raza
I
have
the
people
as
my
witness
Si
la
disfraza,
pero
se
muere
She
puts
on
a
front,
but
she's
dying
inside
Se
hace
la
fresa,
yo
sé
que
quiere
She
acts
all
innocent,
I
know
what
she
wants
Somos
la
verga,
pa
que
se
entere
We're
the
shit,
so
she
better
know
it
Póngase
al
tiro,
cabrón,
y
coopere
Get
it
together,
man,
and
cooperate
Vamos
a
darle
en
su
madre
a
la
vida
We're
gonna
tear
life
apart
Pasamos
las
fuertes,
ya
vienen
las
chidas
We've
been
through
the
tough
times,
the
good
times
are
coming
Venimos
de
abajo
y
eso
nos
motiva
We
come
from
the
bottom
and
that
motivates
us
Por
eso
es
que
nada
y
nadie
nos
derriba
That's
why
nothing
and
no
one
can
bring
us
down
Puro
pa
adela',
puro
pa
arriba
Straight
to
the
top,
always
up
De
mala
fama
y
de
buena
vida
Bad
reputation
and
a
good
life
Le
doy
candela
y
a
la
medida
I
give
it
fire,
just
the
right
amount
Y
el
que
se
quiera
medir,
que
se
mida
And
whoever
wants
to
measure
up,
let
them
try
Somos
de
barrio,
quemamos
diario
We're
from
the
hood,
we
burn
it
down
daily
Somos
de
barrio
y
la
bandera
es
mexicana
We're
from
the
hood
and
the
flag
is
Mexican
El
vecindario
fue
necesario
The
neighborhood
was
necessary
Si
controlamos
toda
la
pinche
manzana
We
control
the
whole
damn
block
Toda
la
semana
por
la
calle
me
la
llevo
All
week
long
I'm
out
on
the
streets,
baby
Con
unas
caguamas,
unas
damas
y
un
relevo
With
some
beers,
some
ladies,
and
a
backup
crew
La
gente
que
sabe,
sabe
que
no
somos
nuevos
The
people
who
know,
know
we're
not
new
Somos
los
de
a
neta,
no
esos
vatos
lambe
huevos
We're
the
real
deal,
not
those
ass-kissing
fools
Yo
soy
de
barrio
y
la
gente
ya
sabe
que
siempre
me
paso
de
lanza
I'm
from
the
hood
and
people
already
know
I
always
go
too
far
A
la
verga
la
chota,
no
ocupo
decirlo,
traigo
el
tatuaje
de
la
panza
Fuck
the
cops,
I
don't
need
to
say
it,
I
got
the
belly
tattoo
Va
la
caravana
cuidándome
el
carro,
tengo
mi
gente
de
confianza
The
caravan
goes,
watching
my
car,
I
have
my
trusted
people
24-7
cuidando
del
punto,
la
esquina
que
nunca
descansa
24/7
watching
the
spot,
the
corner
that
never
sleeps
Chiquiti-bum,
chiquiti-bam
Chiquiti-boom,
chiquiti-bam
Barrio
contrario
le
tiro
pa-pam
Rival
hood,
I
shoot
pa-pam
Se
van
corriendo,
dime
a
dónde
van
They
run
away,
tell
me
where
they're
going
En
la
esquina
de
abajo
te
espera
la
Van
At
the
corner
down
below,
the
van
awaits
Trabajo
macizo,
nunca
pierdo
el
piso
Solid
work,
I
never
lose
my
footing
Pa
salir
de
fiesta
no
pido
permiso
To
go
out
and
party
I
don't
ask
for
permission
Dios
así
lo
quiso
y
este
es
el
aviso
God
wanted
it
this
way
and
this
is
the
notice
Se
apareció
el
mago
y
te
tiro
el
hechizo
The
magician
appeared
and
cast
the
spell
on
you
No
te
lo
improviso
ni
es
por
compromiso
I
don't
improvise
it
nor
is
it
out
of
commitment
La
calle
es
de
neta,
no
pa'l
indeciso
The
street
is
for
real,
not
for
the
indecisive
Ya
hizo
y
deshizo
y
te
lo
superviso
It's
already
done
and
undone
and
I
supervise
it
Está
caliente
y
está
listo
el
guiso
The
stew
is
hot
and
ready
Somos
de
calle,
siempre
fletados
We're
from
the
streets,
always
strapped
La
merca
tiene
la
estampa
de
mexicanos
The
merchandise
has
the
Mexican
stamp
Todo
lo
malo
ya
lo
pasamos
We've
been
through
all
the
bad
stuff
Truenan
los
frenos,
ni
en
el
tope
nos
paramos
Slamming
on
the
brakes,
we
don't
even
stop
at
the
bump
Mucha
labia
y
no
le
jala,
pinche
morrillo,
chavala
Lots
of
talk
and
no
action,
you
little
punk,
girl
Levantando
la
clica
puro
Jalisco
y
Chapala
Lifting
up
the
crew,
pure
Jalisco
and
Chapala
Somos
de
barrio,
quemamos
diario
We're
from
the
hood,
we
burn
it
down
daily
Somos
de
barrio
y
la
bandera
es
mexicana
We're
from
the
hood
and
the
flag
is
Mexican
El
vecindario
fue
necesario
The
neighborhood
was
necessary
Si
controlamos
toda
la
pinche
manzana
We
control
the
whole
damn
block
Toda
la
semana
por
la
calle
me
la
llevo
All
week
long
I'm
out
on
the
streets,
baby
Con
unas
caguamas,
unas
damas
y
un
relevo
With
some
beers,
some
ladies,
and
a
backup
crew
La
gente
que
sabe,
sabe
que
no
somos
nuevos
The
people
who
know,
know
we're
not
new
Somos
los
de
a
neta,
no
esos
vatos
lambe
huevos
We're
the
real
deal,
not
those
ass-kissing
fools
Prendemos
el
cerro
cada
que
llegamos
We
light
up
the
hill
every
time
we
arrive
Rolamos
el
gallo,
en
el
barrio
pecamos
We
roll
the
joint,
we
sin
in
the
hood
Cuando
nos
drogamos,
siempre
huele
rico
When
we
get
high,
it
always
smells
good
Desde
que
era
chico,
diario
me
medico
Since
I
was
a
kid,
I
medicate
daily
Mi
sonrisa
se
la
dedico
a
los
que
abren
el
hocico
My
smile
I
dedicate
to
those
who
run
their
mouths
A
los
que
les
gusta
el
circo,
yo
rápidamente
los
identifico
To
those
who
like
the
circus,
I
quickly
identify
them
Por
donde
radico,
no
tienen
descaro
Where
I
live,
they
have
no
shame
Desde
los
tiempos
de
Felix
y
Caro
Since
the
times
of
Felix
and
Caro
Los
mexicanos
somos
perros
bravos
Mexicans
are
fierce
dogs
Y
de
corazón
nos
hacemos
el
paro
And
from
the
heart
we
help
each
other
out
Quetzal,
el
Toser
y
Zimple
se
juntaron
Quetzal,
Toser,
and
Zimple
got
together
Ya
nos
habíamos
tardado
We
were
long
overdue
Hasta
que
un
día
nos
topamos
Until
one
day
we
met
Y
nos
conectamos
en
modo
enfiestados
And
connected
in
party
mode
A
un
lado
mi
raza
borracha
Next
to
my
drunk
crew
Respeta,
nadie
se
agacha
Respect,
nobody
bows
down
La
andamos
haciendo
gacha
We're
making
it
happen
Cosechando
frutos,
buscando
revanchas
Reaping
the
fruits,
seeking
revenge
Y
wachas
mexicanas,
son
las
muchachas
And
Mexican
girls,
they
are
the
finest
Más
buenas
que
las
Kardashian,
mueven
el
culo
y
las
nachas
Better
than
the
Kardashians,
they
shake
their
asses
and
cheeks
Bailando
se
enganchan,
ellas
se
despachan
Dancing
they
get
hooked,
they
let
loose
Somos
de
barrio,
en
la
esquina
se
ve
el
mejor
escenario
We're
from
the
hood,
on
the
corner
you
see
the
best
scenery
Cargar
la
pistola
es
necesario
Carrying
a
gun
is
necessary
El
respeto
se
gana
sin
comentarios
Respect
is
earned
without
comments
Entre
rosarios
y
novenarios
Among
rosaries
and
novenas
Somos
de
barrio,
quemamos
diario
We're
from
the
hood,
we
burn
it
down
daily
Somos
de
barrio
y
la
bandera
es
mexicana
We're
from
the
hood
and
the
flag
is
Mexican
El
vecindario
fue
necesario
The
neighborhood
was
necessary
Si
controlamos
toda
la
pinche
manzana
We
control
the
whole
damn
block
Toda
la
semana
por
la
calle
me
la
llevo
All
week
long
I'm
out
on
the
streets,
baby
Con
unas
caguamas,
unas
damas
y
un
relevo
With
some
beers,
some
ladies,
and
a
backup
crew
La
gente
que
sabe,
sabe
que
no
somos
nuevos
The
people
who
know,
know
we're
not
new
Somos
los
de
a
neta,
no
esos
vatos
lambe
huevos
We're
the
real
deal,
not
those
ass-kissing
fools
(Zimple)
Zimple,
Quetzal
(Toser),
es
el
pinche
Toser
One
carnal
(Zimple)
Zimple,
Quetzal
(Toser),
it's
the
fucking
Toser
One,
dude
(Quetzal)
Guanatos,
Chapala
(Quetzal)
Guanatos,
Chapala
Alzada,
dímelo,
Tony
(Zigo
Crew),
oye
Alzada,
tell
me,
Tony
(Zigo
Crew),
hey
La
pinche
bruja
está
en
el
beat,
loco
The
fucking
witch
is
on
the
beat,
man
Derrumbes,
Azetalokos
(viva
México,
perros)
Derrumbes,
Azetalokos
(long
live
Mexico,
dogs)
Así
nomás,
perros
(Puro
Chapala),
oye,
ey
Just
like
that,
dogs
(Puro
Chapala),
hey,
hey
Oye,
oye,
uah
Hey,
hey,
whoa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.