Toser One feat. Zimple & Ñengo El Quetzal - Toda la Semana - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Toser One feat. Zimple & Ñengo El Quetzal - Toda la Semana




Toda la Semana
All Week Long
Somos de barrio, quemamos diario
We're from the hood, we burn it down daily
Somos de barrio y la bandera es mexicana
We're from the hood and the flag is Mexican
El vecindario fue necesario
The neighborhood was necessary
Si controlamos toda la pinche manzana
We control the whole damn block
Toda la semana por la calle me la llevo
All week long I'm out on the streets, baby
Con unas caguamas, unas damas y un relevo
With some beers, some ladies, and a backup crew
La gente que sabe, sabe que no somos nuevos
The people who know, know we're not new
Somos los de a neta, no esos vatos lambe huevos
We're the real deal, not those ass-kissing fools
La gente sabe, somos los de a neta
People know, we're the real ones
Por este lado se respeta
Around here, respect is given
Si no sabe, no se meta
If you don't know, don't get involved
Pinche morrillo paleta
Stupid little punk
Yo ando rifando ya desde cuando
I've been hustling for a while now
Con puro loco siempre conectando
Always connecting with real crazy ones
Traemos el mando, no este mamando
We're in control, not messing around
Somos de acción, no de andar platicando
We're about action, not just talking
Toda la gente ya sabe qué pedo conmigo
Everyone knows what's up with me
No hay pedo, mi amigo, somos los que tumban la casa
No problem, my friend, we're the ones who tear down the house
Nunca arrepentido de lo que he vivido, de lo conocido
Never regretting what I've lived, what I've known
Si yo tengo de testigo a la raza
I have the people as my witness
Si la disfraza, pero se muere
She puts on a front, but she's dying inside
Se hace la fresa, yo que quiere
She acts all innocent, I know what she wants
Somos la verga, pa que se entere
We're the shit, so she better know it
Póngase al tiro, cabrón, y coopere
Get it together, man, and cooperate
Vamos a darle en su madre a la vida
We're gonna tear life apart
Pasamos las fuertes, ya vienen las chidas
We've been through the tough times, the good times are coming
Venimos de abajo y eso nos motiva
We come from the bottom and that motivates us
Por eso es que nada y nadie nos derriba
That's why nothing and no one can bring us down
Puro pa adela', puro pa arriba
Straight to the top, always up
De mala fama y de buena vida
Bad reputation and a good life
Le doy candela y a la medida
I give it fire, just the right amount
Y el que se quiera medir, que se mida
And whoever wants to measure up, let them try
Somos de barrio, quemamos diario
We're from the hood, we burn it down daily
Somos de barrio y la bandera es mexicana
We're from the hood and the flag is Mexican
El vecindario fue necesario
The neighborhood was necessary
Si controlamos toda la pinche manzana
We control the whole damn block
Toda la semana por la calle me la llevo
All week long I'm out on the streets, baby
Con unas caguamas, unas damas y un relevo
With some beers, some ladies, and a backup crew
La gente que sabe, sabe que no somos nuevos
The people who know, know we're not new
Somos los de a neta, no esos vatos lambe huevos
We're the real deal, not those ass-kissing fools
Yo soy de barrio y la gente ya sabe que siempre me paso de lanza
I'm from the hood and people already know I always go too far
A la verga la chota, no ocupo decirlo, traigo el tatuaje de la panza
Fuck the cops, I don't need to say it, I got the belly tattoo
Va la caravana cuidándome el carro, tengo mi gente de confianza
The caravan goes, watching my car, I have my trusted people
24-7 cuidando del punto, la esquina que nunca descansa
24/7 watching the spot, the corner that never sleeps
Chiquiti-bum, chiquiti-bam
Chiquiti-boom, chiquiti-bam
Barrio contrario le tiro pa-pam
Rival hood, I shoot pa-pam
Se van corriendo, dime a dónde van
They run away, tell me where they're going
En la esquina de abajo te espera la Van
At the corner down below, the van awaits
Trabajo macizo, nunca pierdo el piso
Solid work, I never lose my footing
Pa salir de fiesta no pido permiso
To go out and party I don't ask for permission
Dios así lo quiso y este es el aviso
God wanted it this way and this is the notice
Se apareció el mago y te tiro el hechizo
The magician appeared and cast the spell on you
No te lo improviso ni es por compromiso
I don't improvise it nor is it out of commitment
La calle es de neta, no pa'l indeciso
The street is for real, not for the indecisive
Ya hizo y deshizo y te lo superviso
It's already done and undone and I supervise it
Está caliente y está listo el guiso
The stew is hot and ready
Somos de calle, siempre fletados
We're from the streets, always strapped
La merca tiene la estampa de mexicanos
The merchandise has the Mexican stamp
Todo lo malo ya lo pasamos
We've been through all the bad stuff
Truenan los frenos, ni en el tope nos paramos
Slamming on the brakes, we don't even stop at the bump
Mucha labia y no le jala, pinche morrillo, chavala
Lots of talk and no action, you little punk, girl
Levantando la clica puro Jalisco y Chapala
Lifting up the crew, pure Jalisco and Chapala
Somos de barrio, quemamos diario
We're from the hood, we burn it down daily
Somos de barrio y la bandera es mexicana
We're from the hood and the flag is Mexican
El vecindario fue necesario
The neighborhood was necessary
Si controlamos toda la pinche manzana
We control the whole damn block
Toda la semana por la calle me la llevo
All week long I'm out on the streets, baby
Con unas caguamas, unas damas y un relevo
With some beers, some ladies, and a backup crew
La gente que sabe, sabe que no somos nuevos
The people who know, know we're not new
Somos los de a neta, no esos vatos lambe huevos
We're the real deal, not those ass-kissing fools
Prendemos el cerro cada que llegamos
We light up the hill every time we arrive
Rolamos el gallo, en el barrio pecamos
We roll the joint, we sin in the hood
Cuando nos drogamos, siempre huele rico
When we get high, it always smells good
Desde que era chico, diario me medico
Since I was a kid, I medicate daily
Mi sonrisa se la dedico a los que abren el hocico
My smile I dedicate to those who run their mouths
A los que les gusta el circo, yo rápidamente los identifico
To those who like the circus, I quickly identify them
Por donde radico, no tienen descaro
Where I live, they have no shame
Desde los tiempos de Felix y Caro
Since the times of Felix and Caro
Los mexicanos somos perros bravos
Mexicans are fierce dogs
Y de corazón nos hacemos el paro
And from the heart we help each other out
Quetzal, el Toser y Zimple se juntaron
Quetzal, Toser, and Zimple got together
Ya nos habíamos tardado
We were long overdue
Hasta que un día nos topamos
Until one day we met
Y nos conectamos en modo enfiestados
And connected in party mode
A un lado mi raza borracha
Next to my drunk crew
Respeta, nadie se agacha
Respect, nobody bows down
La andamos haciendo gacha
We're making it happen
Cosechando frutos, buscando revanchas
Reaping the fruits, seeking revenge
Y wachas mexicanas, son las muchachas
And Mexican girls, they are the finest
Más buenas que las Kardashian, mueven el culo y las nachas
Better than the Kardashians, they shake their asses and cheeks
Bailando se enganchan, ellas se despachan
Dancing they get hooked, they let loose
Somos de barrio, en la esquina se ve el mejor escenario
We're from the hood, on the corner you see the best scenery
Cargar la pistola es necesario
Carrying a gun is necessary
El respeto se gana sin comentarios
Respect is earned without comments
Entre rosarios y novenarios
Among rosaries and novenas
Somos de barrio, quemamos diario
We're from the hood, we burn it down daily
Somos de barrio y la bandera es mexicana
We're from the hood and the flag is Mexican
El vecindario fue necesario
The neighborhood was necessary
Si controlamos toda la pinche manzana
We control the whole damn block
Toda la semana por la calle me la llevo
All week long I'm out on the streets, baby
Con unas caguamas, unas damas y un relevo
With some beers, some ladies, and a backup crew
La gente que sabe, sabe que no somos nuevos
The people who know, know we're not new
Somos los de a neta, no esos vatos lambe huevos
We're the real deal, not those ass-kissing fools
Ey, eh
Hey, uh
(Zimple) Zimple, Quetzal (Toser), es el pinche Toser One carnal
(Zimple) Zimple, Quetzal (Toser), it's the fucking Toser One, dude
(Quetzal) Guanatos, Chapala
(Quetzal) Guanatos, Chapala
Alzada, dímelo, Tony (Zigo Crew), oye
Alzada, tell me, Tony (Zigo Crew), hey
La pinche bruja está en el beat, loco
The fucking witch is on the beat, man
Derrumbes, Azetalokos (viva México, perros)
Derrumbes, Azetalokos (long live Mexico, dogs)
Así nomás, perros (Puro Chapala), oye, ey
Just like that, dogs (Puro Chapala), hey, hey
Oye, oye, uah
Hey, hey, whoa






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.