Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OH MY LITTLE GIRL
OH MEIN KLEINES MÄDCHEN
こんなにも騒がしい街並に
たたずむ君は
In
dieser
so
lauten
Stadtlandschaft
stehst
du
とても小さく
とても寒がりで
泣きむしな女の子さ
so
klein,
so
kälteempfindlich,
ein
weinerliches
Mädchen.
街角のLove
Song
口ずさんで
Ein
Liebeslied
von
der
Straßenecke
summend,
ちょっぴりぼくに微笑みながら
während
du
mich
ein
wenig
anlächelst,
凍えた躰
そっとすりよせて
君は口づけせがむんだ
schmiegst
du
deinen
erfrorenen
Körper
sanft
an
mich
und
bittest
um
einen
Kuss.
Oh
my
little
girl
暖めてあげよう
Oh
mein
kleines
Mädchen,
ich
werde
dich
wärmen.
Oh
my
little
girl
こんなにも愛してる
Oh
mein
kleines
Mädchen,
ich
liebe
dich
so
sehr.
Oh
my
little
girl
Oh
mein
kleines
Mädchen.
二人黄昏に
肩寄せ歩きながら
Wir
beide
im
Zwielicht,
Schulter
an
Schulter
gehend,
いつまでも
いつまでも
離れられないでいるよ
können
wir
uns
niemals,
niemals
trennen.
君の髪を
撫でながら
ぼんやりと君を見てるよ
Während
ich
dein
Haar
streichle,
sehe
ich
dich
versonnen
an.
甘えた声で
無邪気に笑う
ぼくの腕に包まれた君を
Dich,
wie
du
mit
süßer
Stimme
unschuldig
lachst,
in
meinen
Armen
geborgen.
Oh
my
little
girl
素敵な君だけを
Oh
mein
kleines
Mädchen,
nur
dich
Wunderbare.
Oh
my
little
girl
こんなにも愛してる
Oh
mein
kleines
Mädchen,
ich
liebe
dich
so
sehr.
Oh
my
little
girl
Oh
mein
kleines
Mädchen.
冷たい風が
二人の躰すり抜け
Der
kalte
Wind
fährt
durch
unsere
beiden
Körper
いつまでも
いつまでも
離れられなくさせるよ
und
macht,
dass
wir
uns
niemals,
niemals
trennen
können.
Oh
my
little
girl
暖めてあげよう
Oh
mein
kleines
Mädchen,
ich
werde
dich
wärmen.
Oh
my
little
girl
こんなにも愛してる
Oh
mein
kleines
Mädchen,
ich
liebe
dich
so
sehr.
Oh
my
little
girl
Oh
mein
kleines
Mädchen.
二人黄昏に
肩寄せ歩きながら
Wir
beide
im
Zwielicht,
Schulter
an
Schulter
gehend,
いつまでも
いつまでも
離れないと誓うんだ
schwöre
ich,
dass
wir
uns
niemals,
niemals
trennen
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yutaka Ozaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.