Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
親孝行って何?って考える
Was
bedeutet
eigentlich
kindliche
Pietät?,
denke
ich.
でもそれを考えようとすることがもう
Aber
vielleicht
ist
schon
der
Versuch,
darüber
nachzudenken,
親孝行なのかもしれない
bereits
kindliche
Pietät.
子供の頃たまに家族で外食
Als
Kind
gingen
wir
manchmal
mit
der
Familie
auswärts
essen.
いつも頼んでいたのはチキンライス
Was
ich
immer
bestellte,
war
Hühnchenreis.
豪華なもの頼めば二度とつれてきては
Ich
hatte
das
Gefühl,
wenn
ich
etwas
Teures
bestellen
würde,
もらえないような気がして
würden
sie
mich
nie
wieder
mitnehmen.
親に気を遣っていたあんな気持ち
Dieses
Gefühl,
auf
meine
Eltern
Rücksicht
genommen
zu
haben,
今の子供に理解できるかな?
können
die
Kinder
von
heute
das
verstehen?
今日はクリスマス
Heute
ist
Weihnachten.
街はにぎやか
お祭り騒ぎ
Die
Stadt
ist
belebt,
ein
festlicher
Trubel.
七面鳥はやっぱり照れる
Ein
Truthahn
ist
mir
irgendwie
doch
peinlich.
俺はまだまだチキンライスでいいや
Für
mich
reicht
Hühnchenreis
noch
vollkommen
aus.
貧乏って何?って考える
Was
bedeutet
Armut?,
denke
ich.
へこんだとこへこんだ分だけ笑いで
Damals,
als
wir
die
Tiefpunkte
und
Dellen
des
Lebens
満たすしかなかったあのころ
nur
mit
Lachen
füllen
konnten.
昔話を語り出すと決まって
Immer
wenn
ich
anfange,
alte
Geschichten
zu
erzählen,
貧乏自慢ですかと言う顔するやつ
gibt
es
Leute,
die
ein
Gesicht
machen,
als
fragten
sie:
"Prahlst
du
mit
deiner
Armut?"
でもあれだけ貧乏だったんだ
Aber
wir
waren
doch
so
arm,
せめて自慢ぐらいさせてくれ!
lasst
mich
wenigstens
damit
angeben!
最後は笑いに変えるから
Am
Ende
verwandle
ich
es
ja
doch
in
einen
Witz.
今の子供に嫌がられるかな?
Ob
die
Kinder
von
heute
das
wohl
nervig
finden?
今日はクリスマス
Heute
ist
Weihnachten.
街はにぎやか
お祭り騒ぎ
Die
Stadt
ist
belebt,
ein
festlicher
Trubel.
七面鳥はやっぱり照れる
Ein
Truthahn
ist
mir
irgendwie
doch
peinlich.
俺はまだまだチキンライスでいいや
Für
mich
reicht
Hühnchenreis
noch
vollkommen
aus.
今ならなんだって注文できる
Jetzt
kann
ich
alles
bestellen,
was
ich
will.
親の顔色を気にしてチキンライス
Hühnchenreis
bestellen,
während
man
auf
die
Miene
der
Eltern
achtet
–
頼む事なんて今はしなくても良い
so
etwas
muss
ich
jetzt
nicht
mehr
tun.
好きなものなんでもたのめるさ
Ich
kann
bestellen,
was
immer
ich
mag.
酸っぱい湯気がたちこめる向こう
Jenseits
des
säuerlichen
Dampfes,
der
aufstieg,
見えた笑顔が今も忘れられない
kann
ich
das
Lächeln,
das
ich
sah,
bis
heute
nicht
vergessen.
今日はクリスマス
Heute
ist
Weihnachten.
街はにぎやか
お祭り騒ぎ
Die
Stadt
ist
belebt,
ein
festlicher
Trubel.
でかいケーキもってこい
Bringt
einen
riesigen
Kuchen
her!
でもまぁ
全部食べきれるサイズのな
Aber
naja,
einen
in
einer
Größe,
die
man
auch
aufessen
kann.
赤坂プリンス押さえとけ
Reserviert
das
Akasaka
Prince!
スイートとまでは言わないが
Ich
sage
ja
nicht
gleich
die
Suite,
aber...
七面鳥もってこい
これが七面鳥か
Bringt
den
Truthahn!
Das
ist
also
ein
Truthahn?
思ってたよりでかいな
Der
ist
ja
größer
als
ich
dachte.
やっぱり俺はチキンライスがいいや
Am
Ende
ist
mir
Hühnchenreis
doch
lieber.
やっぱり俺はチキンライスがいいや
Am
Ende
ist
mir
Hühnchenreis
doch
lieber.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 槇原 敬之, 松本 人志, 槇原 敬之, 松本 人志
Альбом
チキンライス
дата релиза
15-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.