Tosko - Mundo Gris - перевод текста песни на немецкий

Mundo Gris - Toskoперевод на немецкий




Mundo Gris
Graue Welt
Pretenden hacernos vivir en su red,
Sie wollen uns zwingen, in ihrem Netz zu leben,
eliges si quieres que te abran la puerta,
Du wählst, ob du willst, dass sie dir die Tür öffnen,
¿No lo ves?
Siehst du es nicht?
Quién va y quién no,
Wer geht und wer nicht,
Quién puede parar el tiempo,
Wer kann die Zeit anhalten,
Mucho queda por ver aquí,
Es gibt hier noch viel zu sehen,
Y nadie quiero perderlo.
Und ich will nicht, dass es jemandem entgeht.
Ya es hora de ver movimiento,
Es ist Zeit, Bewegung zu sehen,
Y que nadie se quede parado mirando,
Und dass niemand stehen bleibt und zusieht,
Y que el joven se vuelva a poner hoy de pie,
Und dass die Jugend heute wieder aufsteht,
Otros ya fuero capaces ayer.
Andere waren gestern schon dazu fähig.
Tie, tie, tiemblo cuando pienso
Ich, ich, ich zittere, wenn ich denke
En lo mucho que queda por andar,
Daran, wie viel Weg noch vor uns liegt,
Pero somos pintura en medio
Aber wir sind Farbe inmitten
De un muro blanco que conquistar.
Einer weißen Mauer, die es zu erobern gilt.
Mundo nuevo que conquistar
Eine neue Welt, die es zu erobern gilt
Con amor pero conquistar
Mit Liebe, aber erobern
Como el emperador que infunde valor sin necesitar matar.
Wie der Kaiser, der Mut einflößt, ohne töten zu müssen.
Aprender de los demás me hace más fuerte,
Von anderen zu lernen macht mich stärker,
Escuchar antes de hablar, esa es mi clave,
Zuhören vor dem Sprechen, das ist mein Schlüssel,
Jamás voy a pelear si no me entienden,
Ich werde niemals kämpfen, wenn sie mich nicht verstehen,
Si algo me enciende lo utilizo en avanzar.
Wenn mich etwas entzündet, nutze ich es, um voranzukommen.
No me quiero ver más en un mundo gris, en un mundo gris, yeh!
Ich will mich nicht mehr in einer grauen Welt sehen, in einer grauen Welt, yeah!
No me quiero ver más en un mundo gris, en un mundo que duele.
Ich will mich nicht mehr in einer grauen Welt sehen, in einer Welt, die schmerzt.
Oh, en un mundo gris, en un mundo gris, yeh!
Oh, in einer grauen Welt, in einer grauen Welt, yeah!
Oh, en un mundo gris, en un mundo que duele.
Oh, in einer grauen Welt, in einer Welt, die schmerzt.
Sin saber bien a dónde,
Ohne genau zu wissen wohin,
Vamos en un barco que se hunde,
Fahren wir auf einem sinkenden Schiff,
Solo educación va a salvarte,
Nur Bildung wird dich retten,
Aprende a nadar hoy.
Lerne heute schwimmen.
Yo quiero ver al hombre,
Ich will den Menschen sehen,
Como sale a buscar su suerte,
Wie er aufbricht, sein Glück zu suchen,
La llama del dolor que te rompe,
Die Flamme des Schmerzes, die dich zerbricht,
Es lo que puede cambiarte.
Ist das, что dich verändern kann.
Aprender de los demás me hace más fuerte,
Von anderen zu lernen macht mich stärker,
Escuchar antes de hablar, esa es mi clave,
Zuhören vor dem Sprechen, das ist mein Schlüssel,
Jamás voy a pelear si no me entienden,
Ich werde niemals kämpfen, wenn sie mich nicht verstehen,
Si algo me enciende lo utilizo en avanzar.
Wenn mich etwas entzündet, nutze ich es, um voranzukommen.
No me quiero ver más en un mundo gris, en un mundo gris, yeh!
Ich will mich nicht mehr in einer grauen Welt sehen, in einer grauen Welt, yeah!
No me quiero ver más en un mundo gris, en un mundo que duele.
Ich will mich nicht mehr in einer grauen Welt sehen, in einer Welt, die schmerzt.
Oh, en un mundo gris, en un mundo gris, yeh!
Oh, in einer grauen Welt, in einer grauen Welt, yeah!
Oh, en un mundo gris, en un mundo que duele.
Oh, in einer grauen Welt, in einer Welt, die schmerzt.
Tengo en la cabeza un kilo y algo de dudas,
Ich habe über ein Kilo Zweifel im Kopf,
Poca deuda, mucha lluvia,
Wenig Schulden, viel Regen,
No nos enseñaron a servirnos de ayuda,
Man hat uns nicht gelehrt, uns gegenseitig zu helfen,
Busco que mi alma no sufra.
Ich will, dass meine Seele nicht leidet.
Oh, busco que mi alma no sufra...
Oh, ich will, dass meine Seele nicht leidet...
Oh, busco que mi alma no no no...
Oh, ich will, dass meine Seele nicht nicht nicht...
Oh, no no no, Oh, busco que mi alma no sufra...
Oh, nein nein nein, Oh, ich will, dass meine Seele nicht leidet...





Авторы: Guillermo Alvarez Cardin, Nicolas Lago Petersen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.