Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pretenden
hacernos
vivir
en
su
red,
Sie
wollen
uns
zwingen,
in
ihrem
Netz
zu
leben,
Tú
eliges
si
quieres
que
te
abran
la
puerta,
Du
wählst,
ob
du
willst,
dass
sie
dir
die
Tür
öffnen,
¿No
lo
ves?
Siehst
du
es
nicht?
Quién
va
y
quién
no,
Wer
geht
und
wer
nicht,
Quién
puede
parar
el
tiempo,
Wer
kann
die
Zeit
anhalten,
Mucho
queda
por
ver
aquí,
Es
gibt
hier
noch
viel
zu
sehen,
Y
nadie
quiero
perderlo.
Und
ich
will
nicht,
dass
es
jemandem
entgeht.
Ya
es
hora
de
ver
movimiento,
Es
ist
Zeit,
Bewegung
zu
sehen,
Y
que
nadie
se
quede
parado
mirando,
Und
dass
niemand
stehen
bleibt
und
zusieht,
Y
que
el
joven
se
vuelva
a
poner
hoy
de
pie,
Und
dass
die
Jugend
heute
wieder
aufsteht,
Otros
ya
fuero
capaces
ayer.
Andere
waren
gestern
schon
dazu
fähig.
Tie,
tie,
tiemblo
cuando
pienso
Ich,
ich,
ich
zittere,
wenn
ich
denke
En
lo
mucho
que
queda
por
andar,
Daran,
wie
viel
Weg
noch
vor
uns
liegt,
Pero
somos
pintura
en
medio
Aber
wir
sind
Farbe
inmitten
De
un
muro
blanco
que
conquistar.
Einer
weißen
Mauer,
die
es
zu
erobern
gilt.
Mundo
nuevo
que
conquistar
Eine
neue
Welt,
die
es
zu
erobern
gilt
Con
amor
pero
conquistar
Mit
Liebe,
aber
erobern
Como
el
emperador
que
infunde
valor
sin
necesitar
matar.
Wie
der
Kaiser,
der
Mut
einflößt,
ohne
töten
zu
müssen.
Aprender
de
los
demás
me
hace
más
fuerte,
Von
anderen
zu
lernen
macht
mich
stärker,
Escuchar
antes
de
hablar,
esa
es
mi
clave,
Zuhören
vor
dem
Sprechen,
das
ist
mein
Schlüssel,
Jamás
voy
a
pelear
si
no
me
entienden,
Ich
werde
niemals
kämpfen,
wenn
sie
mich
nicht
verstehen,
Si
algo
me
enciende
lo
utilizo
en
avanzar.
Wenn
mich
etwas
entzündet,
nutze
ich
es,
um
voranzukommen.
No
me
quiero
ver
más
en
un
mundo
gris,
en
un
mundo
gris,
yeh!
Ich
will
mich
nicht
mehr
in
einer
grauen
Welt
sehen,
in
einer
grauen
Welt,
yeah!
No
me
quiero
ver
más
en
un
mundo
gris,
en
un
mundo
que
duele.
Ich
will
mich
nicht
mehr
in
einer
grauen
Welt
sehen,
in
einer
Welt,
die
schmerzt.
Oh,
en
un
mundo
gris,
en
un
mundo
gris,
yeh!
Oh,
in
einer
grauen
Welt,
in
einer
grauen
Welt,
yeah!
Oh,
en
un
mundo
gris,
en
un
mundo
que
duele.
Oh,
in
einer
grauen
Welt,
in
einer
Welt,
die
schmerzt.
Sin
saber
bien
a
dónde,
Ohne
genau
zu
wissen
wohin,
Vamos
en
un
barco
que
se
hunde,
Fahren
wir
auf
einem
sinkenden
Schiff,
Solo
educación
va
a
salvarte,
Nur
Bildung
wird
dich
retten,
Aprende
a
nadar
hoy.
Lerne
heute
schwimmen.
Yo
quiero
ver
al
hombre,
Ich
will
den
Menschen
sehen,
Como
sale
a
buscar
su
suerte,
Wie
er
aufbricht,
sein
Glück
zu
suchen,
La
llama
del
dolor
que
te
rompe,
Die
Flamme
des
Schmerzes,
die
dich
zerbricht,
Es
lo
que
puede
cambiarte.
Ist
das,
что
dich
verändern
kann.
Aprender
de
los
demás
me
hace
más
fuerte,
Von
anderen
zu
lernen
macht
mich
stärker,
Escuchar
antes
de
hablar,
esa
es
mi
clave,
Zuhören
vor
dem
Sprechen,
das
ist
mein
Schlüssel,
Jamás
voy
a
pelear
si
no
me
entienden,
Ich
werde
niemals
kämpfen,
wenn
sie
mich
nicht
verstehen,
Si
algo
me
enciende
lo
utilizo
en
avanzar.
Wenn
mich
etwas
entzündet,
nutze
ich
es,
um
voranzukommen.
No
me
quiero
ver
más
en
un
mundo
gris,
en
un
mundo
gris,
yeh!
Ich
will
mich
nicht
mehr
in
einer
grauen
Welt
sehen,
in
einer
grauen
Welt,
yeah!
No
me
quiero
ver
más
en
un
mundo
gris,
en
un
mundo
que
duele.
Ich
will
mich
nicht
mehr
in
einer
grauen
Welt
sehen,
in
einer
Welt,
die
schmerzt.
Oh,
en
un
mundo
gris,
en
un
mundo
gris,
yeh!
Oh,
in
einer
grauen
Welt,
in
einer
grauen
Welt,
yeah!
Oh,
en
un
mundo
gris,
en
un
mundo
que
duele.
Oh,
in
einer
grauen
Welt,
in
einer
Welt,
die
schmerzt.
Tengo
en
la
cabeza
un
kilo
y
algo
de
dudas,
Ich
habe
über
ein
Kilo
Zweifel
im
Kopf,
Poca
deuda,
mucha
lluvia,
Wenig
Schulden,
viel
Regen,
No
nos
enseñaron
a
servirnos
de
ayuda,
Man
hat
uns
nicht
gelehrt,
uns
gegenseitig
zu
helfen,
Busco
que
mi
alma
no
sufra.
Ich
will,
dass
meine
Seele
nicht
leidet.
Oh,
busco
que
mi
alma
no
sufra...
Oh,
ich
will,
dass
meine
Seele
nicht
leidet...
Oh,
busco
que
mi
alma
no
no
no...
Oh,
ich
will,
dass
meine
Seele
nicht
nicht
nicht...
Oh,
no
no
no,
Oh,
busco
que
mi
alma
no
sufra...
Oh,
nein
nein
nein,
Oh,
ich
will,
dass
meine
Seele
nicht
leidet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guillermo Alvarez Cardin, Nicolas Lago Petersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.