Tosko - Soñar - перевод текста песни на немецкий

Soñar - Toskoперевод на немецкий




Soñar
Träumen
Soñar, soñar
Träumen, träumen
Es la única manera de ver volar
Ist die einzige Art, den Frieden fliegen zu sehen
La paz sobre la tierra.
Über die Erde.
Jamás, jamás
Niemals, niemals
Podrán poner barreras.
Werden sie Barrieren errichten können.
Por el amor, rujamos como fieras.
Für die Liebe, lasst uns wie wilde Tiere brüllen.
Vivo la vida que me toca,
Ich lebe das Leben, das mir bestimmt ist,
Pero más me toca un niño sin un pan que llevarse a la boca.
Aber mehr berührt mich ein Kind ohne Brot, das es in den Mund nehmen kann.
Malas decisiones provocan que muera de hambre medio mundo y encima llevemos tropas.
Schlechte Entscheidungen führen dazu, dass die halbe Welt hungert und wir obendrein Truppen schicken.
¿Cómo borrar de mi memoria el 11 de marzo por culpa de un p*to enano come p*llas?
Wie kann ich den 11. März aus meinem Gedächtnis löschen, wegen eines verdammten Zwergs, der Schwänze lutscht?
Muchos se han cubierto de gloria y ahora un mundo entera llora su pérdida...
Viele haben sich mit Ruhm bedeckt und jetzt weint eine ganze Welt um ihren Verlust...
Yo que no habrá tanque en el mundo que pare guerras,
Ich weiß, dass es keinen Panzer auf der Welt geben wird, der Kriege stoppen kann,
No habrá pan para el hambre sobre la tierra.
Es wird kein Brot für den Hunger auf der Erde geben.
Pero hay amor
Aber es gibt Liebe
Y eso no podrán robarlo.
Und das können sie nicht stehlen.
No habrá tanque en el mundo que pare guerras,
Es wird keinen Panzer auf der Welt geben, der Kriege stoppen kann,
No habrá pan para el hambre sobre la tierra.
Es wird kein Brot für den Hunger auf der Erde geben.
Pero hay amor, y es que, y es que, ouuu...
Aber es gibt Liebe, und es ist, und es ist, ouuu...
Soñar, soñar
Träumen, träumen
Es la única manera
Ist die einzige Art
De ver volar la paz sobre la tierra.
Den Frieden über die Erde fliegen zu sehen.
Jamás, jamás
Niemals, niemals
Podrán poner barreras.
Werden sie Barrieren errichten können.
Por el amor, rujamos como fieras.
Für die Liebe, lasst uns wie wilde Tiere brüllen.
Soñar, soñar
Träumen, träumen
Es la única manera
Ist die einzige Art
De ver volar la paz sobre la tierra.
Den Frieden über die Erde fliegen zu sehen.
Jamás, jamás
Niemals, niemals
Podrán poner barreras.
Werden sie Barrieren errichten können.
Por el amor, rujamos como fieras.
Für die Liebe, lasst uns wie wilde Tiere brüllen.
Hermoso amanecer
Ein wunderschöner Sonnenaufgang
Verá la luz bañar
Wird sehen, wie das Licht badet
Bellas sonrisas de toda la humanidad.
Schöne Lächeln der ganzen Menschheit.
Toma mi mano y yo te enseñaré a salvar
Nimm meine Hand und ich werde dir zeigen, wie man rettet
Un mundo lleno de amistad que descubrir, hermano.
Eine Welt voller Freundschaft, die es zu entdecken gilt, Bruder.
Es que no hay victoria sin luchar.
Es gibt keinen Sieg ohne Kampf.
Podremos salvar lo que tiranos quieren derrumbar.
Wir können retten, was Tyrannen zerstören wollen.
Llamen los guerreros de la paz,???.
Ruft die Krieger des Friedens, ???.
Mi latido seguirá el compás del 4x4 contindete de la música.
Mein Herzschlag wird dem Takt der kraftvollen 4x4 Musik folgen.
Lucho, y lucho sin respiro...
Ich kämpfe, und ich kämpfe ohne Atempause...
Soñar, soñar
Träumen, träumen
Es la única manera
Ist die einzige Art
De ver volar la paz sobre la tierra.
Den Frieden über die Erde fliegen zu sehen.
Jamás, jamás
Niemals, niemals
Podrán poner barreras.
Werden sie Barrieren errichten können.
Por el amor, rujamos como fieras.
Für die Liebe, lasst uns wie wilde Tiere brüllen.
Soñar, soñar
Träumen, träumen
Es la única manera
Ist die einzige Art
De ver volar la paz sobre la tierra.
Den Frieden über die Erde fliegen zu sehen.
Jamás, jamás
Niemals, niemals
Podrán poner barreras.
Werden sie Barrieren errichten können.
Por el amor, rujamos como fieras.
Für die Liebe, lasst uns wie wilde Tiere brüllen.





Авторы: Guillermo Alvarez Cardin, Daniel Aguado Conchillo, Ruben Robles Delgado, Salvador Abad Soler


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.