Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quem Tem Seu Amor Distante
Wer seine ferne Liebe hat
Se
eu
fosse
um
passarinho
queria
voar
no
espaço
Wenn
ich
ein
Vöglein
wäre,
wollte
ich
in
der
Luft
fliegen
E
pousar
devagarinho
na
voltinha
dos
teus
braços
Und
langsam
landen
in
deinen
Armen
Queria
sentir
seu
carinho
pra
aliviar
a
dor
que
passo
Ich
wollte
deine
Zärtlichkeit
spüren,
um
den
Schmerz
zu
lindern,
den
ich
erleide
Queria
te
dar
um
beijinho
e
depois
um
forte
abraço
Ich
wollte
dir
ein
Küsschen
geben
und
dann
eine
feste
Umarmung
Tu
partiu
e
me
deixou
numa
negra
ansiedade
Du
gingst
fort
und
ließest
mich
in
tiefer
Sorge
zurück
Sofrendo
tanta
amargura
e
chorando
de
saudade
Ich
erleide
so
viel
Bitterkeit
und
weine
vor
Sehnsucht
Meu
coração
não
resiste
pra
dizer
mesmo
a
verdade
Mein
Herz
hält
es
nicht
aus,
um
die
Wahrheit
zu
sagen
Para
mim
já
não
existe
a
tal
de
felicidade
Für
mich
existiert
das
sogenannte
Glück
nicht
mehr
Depois
que
você
partiu
minha
vida
é
sofrer
Seit
du
fortgingst,
ist
mein
Leben
nur
Leiden
Me
escreva
sem
demora
que
estou
louco
pra
saber
Schreib
mir
ohne
Zögern,
denn
ich
möchte
unbedingt
wissen
O
lugar
que
você
mora
também
quero
lhe
escrever
Wo
du
wohnst;
ich
möchte
dir
auch
schreiben
Marcando
para
qualquer
hora
um
encontro
com
você
Um
jederzeit
ein
Treffen
mit
dir
zu
vereinbaren
É
um
ditado
muito
certo,
quem
ama
nunca
esquece
Es
ist
ein
wahres
Sprichwort:
Wer
liebt,
vergisst
nie
Que
tem
o
amor
distante,
chora,
suspira
e
padece
Wer
seine
Liebe
fern
hat,
weint,
seufzt
und
leidet
Coração
sofre
bastante,
saudades
no
peito
cresce
Das
Herz
leidet
sehr,
die
Sehnsucht
in
der
Brust
wächst
Se
você
tem
outro
amor,
seja
franca
e
me
esclarece
Wenn
du
einen
anderen
liebst,
sei
ehrlich
und
klär
mich
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.