Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bartleby & Co.
Bartleby & Co.
Pensar
en
dejarlo,
mi
idea
recurrente,
el
T.O.C.
Daran
zu
denken,
es
aufzugeben,
meine
wiederkehrende
Idee,
die
Zwangsstörung.
Perderme,
ser
un
Bartleby
sin
banco,
olvidar
el
folio
en
blanco
Mich
zu
verlieren,
ein
Bartleby
ohne
Bank
zu
sein,
das
leere
Blatt
zu
vergessen.
Fantasear
con
la
idea
de
no
escribir
más
Mit
der
Idee
zu
phantasieren,
nicht
mehr
zu
schreiben.
Y
dejar
de
ser
una
sombra
de
la
realidad
Und
aufzuhören,
ein
Schatten
der
Realität
zu
sein.
Si
lo
analizo
fríamente
Wenn
ich
es
nüchtern
betrachte,
Creo
que
en
total
hablo
más
solo
que
con
gente
glaube
ich,
dass
ich
insgesamt
mehr
alleine
rede
als
mit
Leuten.
Perdiéndome
la
vida
pa'
contársela
al
de
enfrente
Ich
verpasse
das
Leben,
um
es
demjenigen
vor
mir
zu
erzählen.
En
mi
cárcel
con
sus
tres
comidas
sin
ser
un
matador
ni
un
Mario
Kempes
In
meinem
Gefängnis
mit
seinen
drei
Mahlzeiten,
ohne
ein
Torero
oder
ein
Mario
Kempes
zu
sein.
Y
me
imagino
abandonando
lo
inservible
Und
ich
stelle
mir
vor,
das
Unnütze
aufzugeben.
Buscarme
un
curro
físico
que
sea
cierto
y
tangible
Mir
einen
körperlichen
Job
zu
suchen,
der
real
und
greifbar
ist.
Salir
de
mi
burbuja
de
líricas
enfermas
Aus
meiner
Blase
kranker
Lyrik
herauszukommen.
Currar
a
lo
Lester
Burnham
y
en
mi
descanso,
pesas
y
fumar
hierba
Wie
Lester
Burnham
zu
arbeiten
und
in
meiner
Pause
Gewichte
zu
heben
und
Gras
zu
rauchen.
Y
está
claro
que
sí
sé
con
certeza
Und
es
ist
klar,
dass
ich
mit
Sicherheit
weiß,
Que
la
peor
de
todas
mis
compañías
siempre
ha
sido
mi
cabeza
dass
die
schlimmste
meiner
Gesellschaften
immer
mein
Kopf
war.
La
hija
p*ta
me
da
letras
que
me
han
pagado
un
palacio
Die
Schlampe
gibt
mir
Texte,
die
mir
einen
Palast
bezahlt
haben.
Y
sin
embargo
siento
que
dentro
el
tiempo
mata
despacio
Und
trotzdem
fühle
ich,
dass
die
Zeit
im
Inneren
langsam
vergeht.
Y
no
sé
si
me
equivoqué
de
curro
Und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
mich
im
Job
geirrt
habe.
Podría
haberme
dejado
esas
orejeras
de
burro
Ich
hätte
diese
Scheuklappen
eines
Esels
lassen
sollen.
Seguir
el
signo,
acabar
el
CAP,
buscar
un
empleo
fijo
Dem
Zeichen
folgen,
den
CAP
beenden,
eine
feste
Anstellung
suchen.
Y
ser
una
mi*rda
de
maestro
pa'
el
inútil
de
tu
hijo
Und
ein
beschissener
Lehrer
für
dein
nutzloses
Kind
sein.
No
puedo
evitarlo,
siento
celos
Ich
kann
es
nicht
vermeiden,
ich
bin
eifersüchtig.
De
la
aura
de
alegría
que
desprende
el
camarero
Auf
die
Aura
der
Freude,
die
der
Kellner
ausstrahlt.
Mi
oficio
me
ha
dotado
pa'
alegrar
tus
días
tristes
Mein
Beruf
hat
mich
dazu
befähigt,
deine
traurigen
Tage
zu
erheitern.
Pero
jamás
podré
confeccionar
sus
chistes,
créelo
Aber
ich
werde
niemals
seine
Witze
machen
können,
glaub
mir,
Schätzchen.
La
gracia
que
no
me
han
dado,
el
sol
que
apenas
valoro
Die
Anmut,
die
mir
nicht
gegeben
wurde,
die
Sonne,
die
ich
kaum
schätze.
Compáralo
con
estar
encerrado
en
mi
estudio
grabando
coros
Vergleiche
es
damit,
in
meinem
Studio
eingesperrt
zu
sein
und
Chöre
aufzunehmen.
Día
tras
día
la
impotencia
me
llena
Tag
für
Tag
erfüllt
mich
die
Ohnmacht.
Pensar
que
nada
de
lo
que
he
escrito
hasta
hoy
es
mi*rda
buena
Zu
denken,
dass
nichts
von
dem,
was
ich
bisher
geschrieben
habe,
guter
Mist
ist.
Comprar
el
pan
y
descubrir
la
belleza
Brot
kaufen
und
die
Schönheit
entdecken.
El
color
de
al
lado,
melocotones
y
fresas
Die
Farbe
nebenan,
Pfirsiche
und
Erdbeeren.
El
puzzle
gira
y
yo
ni
sé
cómo
se
llama
mi
pieza
Das
Puzzle
dreht
sich
und
ich
weiß
nicht
einmal,
wie
mein
Teil
heißt.
Los
codos
ennegrecidos
siempre
clavados
en
la
mesa
Die
Ellbogen
geschwärzt,
immer
auf
den
Tisch
gestützt.
Ni
mirando
mi
lista
de
emoticonos
más
usados
sé
quién
soy
Nicht
einmal,
wenn
ich
meine
Liste
der
meistgenutzten
Emoticons
anschaue,
weiß
ich,
wer
ich
bin.
De
dónde
vengo,
a
dónde
voy
Woher
ich
komme,
wohin
ich
gehe.
Un
día
siento
que
mi
rap
no
tiene
sustancia
An
einem
Tag
fühle
ich,
dass
mein
Rap
keine
Substanz
hat.
Y
otro
día
que
yo
le
hago
al
rap
el
rescate
de
Bankia
Und
an
einem
anderen
Tag,
dass
ich
dem
Rap
die
Bankia-Rettung
mache.
Aun
así
he
pensado
en
dejarlo,
he
pensado
en
dejarlo
Trotzdem
habe
ich
daran
gedacht,
es
aufzugeben,
ich
habe
daran
gedacht,
es
aufzugeben.
Ideas
en
bucle
sin
sentimientos
como
Lorne
Malvo
Ideen
in
Schleife
ohne
Gefühle
wie
Lorne
Malvo.
Cómo
le
digo
al
mánager
que
se
ha
acabado
Wie
sage
ich
dem
Manager,
dass
es
vorbei
ist,
meine
Süße?
Si
estamos
en
enero
y
hay
seis
festis
confirmados
Wenn
wir
Januar
haben
und
sechs
Festivals
bestätigt
sind.
Tiro
pa'lante
como
siempre
y
te
vómito
las
canciones
Ich
mache
weiter
wie
immer
und
kotze
dir
die
Lieder
aus,
Que
ya
has
escuchado
diez
años
en
tu
equipo
die
du
schon
seit
zehn
Jahren
auf
deinem
Gerät
hörst.
Si
tú
estás
cansado,
imagina
yo
que
a
veces
las
recito
Wenn
du
müde
bist,
stell
dir
vor,
wie
ich
mich
fühle,
der
ich
sie
manchmal
rezitiere.
Y
olvido
la
letra
por
pura
supervivencia,
chico
Und
den
Text
aus
reinem
Überlebenswillen
vergesse,
Kleines.
Ya
no
sé
ni
lo
que
quiero
pero
sé
a
quién
quiero
Ich
weiß
nicht
einmal
mehr,
was
ich
will,
aber
ich
weiß,
wen
ich
will.
Entre
el
cielo
y
el
infierno,
tú,
lo
más
bonito
Zwischen
Himmel
und
Hölle,
du,
das
Schönste.
Hoy
me
mola
esta
mi*rda
y
mañana
ausente
Heute
mag
ich
diesen
Mist
und
morgen
bin
ich
abwesend.
Esto
ya
ni
es
rapear,
es
arqueología
presente
Das
ist
nicht
einmal
mehr
Rappen,
es
ist
gegenwärtige
Archäologie.
Pensar
en
dejarlo
Daran
denken,
es
aufzugeben.
Buscarme
algo
donde
nada
esté
a
mi
cargo
y
mi
mente
a
salvo
Mir
etwas
suchen,
wo
nichts
in
meiner
Verantwortung
liegt
und
mein
Verstand
sicher
ist.
Me
he
vuelto
loco,
eso
ya
es
un
hecho
Ich
bin
verrückt
geworden,
das
ist
eine
Tatsache.
Bicornio
en
mi
cabeza
y
una
mano
en
el
pecho
Zweispitz
auf
meinem
Kopf
und
eine
Hand
auf
der
Brust.
Pensar
en
dejarlo,
toda
la
vida
escuchando
Daran
denken,
es
aufzugeben,
das
ganze
Leben
lang
höre
ich:
¿Qué
te
pasa
Tote?,
¿En
qué
estás
pensando?
Was
ist
los,
Tote?
Woran
denkst
du?
Estoy
valorando
esta
locura
Ich
wäge
diesen
Wahnsinn
ab,
Liebling.
Esta
impostura
me
está
matando
Diese
Hochstapelei
bringt
mich
um.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pablo Cabra Canela, Alejandro Berraquero Sanchez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Cirujano, Pablo Gomariz Casado
Альбом
Lebron
дата релиза
02-02-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.