Текст и перевод песни Tote King - Empezamos
¿Conocen
este
chiste?:
Do
you
know
this
joke?:
"Dos
señoras
de
edad
estan
en
un
hotel
de
alta
montaña
"Two
old
ladies
are
in
a
high
mountain
hotel
Y
dice
una
"vaya,
aquí
la
comida
es
realmente
terrible"
And
one
says
"wow,
the
food
here
is
really
terrible"
Y
contesta
la
otra
"si,
y
además
las
raciones
son
tan
pequeñas""
And
the
other
answers
"yes,
and
the
portions
are
so
small""
Pues,
basicamente
así
es
como
me
parece
la
vida,
Well,
that's
basically
how
life
seems
to
me,
Llena
de
soledad,
miseria,
sufrimiento,
tristeza
Full
of
loneliness,
misery,
suffering,
sadness
Y
sin
embargo
se
acaba
demasiado
deprisa.
Yet
it
ends
too
quickly.
Te
acaban
de
salvar
la
vida,
date
cuenta,
You
have
just
been
saved,
realize,
He
dejao
que
salgan
antes
los
"Rolling"
pa
no
joderles
las
ventas,
I've
let
the
"Rolling"
leave
first
so
as
not
to
interfere
with
their
sales,
Es
la
vuelta
a
los
60
sin
explicaciones,
It's
the
return
to
the
60s
without
explanation,
Los
pájaros
se
duermen
en
el
cielo
entre
sus
migraciones.
Birds
fall
asleep
in
the
sky
during
their
migrations.
La
calidad
es
un
término
que
no
conoces,
Quality
is
a
term
you
don't
know,
La
naturalidad
la
más
difícil
de
la
poses
Naturalness
is
the
most
difficult
of
the
poses
Y
me
ponen...
los
saxofones,
improvisaciones,
And
they
put
me...
saxophones,
improvisations,
Notas,
música
en
el
aire
yo
y
mis
botas
J'Hayber.
Notes,
music
in
the
air,
me
and
my
J'Hayber
boots.
¿Qué
baile?
sólo
bailo
con
Iron
Maiden
loca,
What
dance?
I
only
dance
with
Iron
Maiden
crazy,
Mastico
kikos
los
enseño
en
la
boca,
I
chew
kikos,
I
show
them
in
my
mouth,
Tengo
ideas
feas
en
la
cabeza
tío
no
las
hurgues,
I
have
ugly
ideas
in
my
head,
man,
don't
go
through
them,
Porque
tienen
más
pringue
que
la
campana
de
un
Burger.
Because
they're
dirtier
than
a
Burger
King
bell.
Me
llevo
sin
jugar
2 años
enteros,
I've
been
away
for
2 whole
years
without
playing,
Y
cuando
vuelvo
sigo
machacándola
a
2 pies
tirándola
al
tablero,
And
when
I
come
back,
I'm
still
hitting
it
at
2 feet,
throwing
it
at
the
board,
Sigo
saludando
al
fuego,
siempre
respetando
el
juego,
I
still
greet
the
fire,
always
respecting
the
game,
Sigo
rapeando
descubriendo
productores
nuevos.
I
still
rap
discovering
new
producers.
Rodeao
de
falsos
fans
de
los
ochenta
Surrounded
by
fake
fans
of
the
eighties
Que
pillan
en
dvd
"Los
Warriors"
y
te
lo
cuentan,
Who
catch
"The
Warriors"
on
dvd
and
tell
you
about
it,
Quieren
darnos
en
la
cara
con
mentes
maestras
They
want
to
hit
us
in
the
face
with
masterminds
Pero
pillan
las
versiones
censurás
y
sin
extras...
(tshhh)
But
they
get
the
censored
versions
without
extras...
(tshhh)
Tu
compi
es
un
Don
Juan,
Your
buddy
is
a
Don
Juan,
Su
novia
se
la
pega
mientras
juega
al
Gavilan.
His
girlfriend
hits
on
him
while
playing
Gavilan.
Soy
testigo
de
esas
cosas
y
sufro
distorsión
del
sexo
I
witness
such
things
and
suffer
sexual
distortion
Mi
frase
favorita
es
"no
pongo
cuernos
no
valgo
pa
eso".
My
favorite
phrase
is
"I
don't
cheat,
I'm
not
good
at
it."
¿Alguien
dijo
una
razón
de
peso?
Did
anyone
say
a
compelling
reason?
El
bicho
más
cabrón
de
los
de
"Alien
El
Regreso".
The
most
bad-ass
bug
in
"Alien
The
Sequel".
Tú
espabila
si
va
jugar
con
Toteking,
You
wake
up
if
you're
going
to
play
with
Toteking,
Os
voy
a
dejar
comprando
pilas
como
radio
Harem.
I'm
going
to
leave
you
buying
batteries
like
radio
Harem.
Me
deslizo...
aquí
no
pegas
ni
con
fiso,
I'm
slipping...
you
don't
hit
even
with
tape,
Tú
no
tienes
letras
tío...
bueno
las
letras
del
piso.
You
don't
have
lyrics,
man...
good
lyrics
on
the
floor.
Compramos
litros
heavies
en
Amalia
We
buy
heavy
liters
in
Amalia
Ve
perfeccionando
el
alias,
tus
Timberlands
son
sandalias,
Go
on
perfecting
the
alias,
your
Timberlands
are
sandals,
Venga
porfavor
pa
este
disco
cántate
algo
hermoso,
Come
on,
sing
something
beautiful
for
this
record,
De
relacciones
y
amor...
queréis
decir
casposo
¿no?.
About
relationships
and
love...
you
mean
cheesy,
right?.
No
voy
a
escribir
la
mierda
fácil
que
ellos
quieren
I'm
not
going
to
write
the
easy
shit
they
want
Pa
poder
cantar
mis
letras
mientras
bailan
sus
mujeres,
So
I
can
sing
my
lyrics
while
their
women
dance,
No
voy
a
hablaros
de
putas,
drogas
y
coches...
no
sé.
I'm
not
going
to
talk
about
whores,
drugs
and
cars...
I
don't
know.
Si
no
me
gusta
el
finde
me
quedo
en
el
keli,
If
I
don't
like
the
weekend,
I
stay
at
the
keli,
Tengo
fé,
y
sé
donde
tengo
los
pies
I
have
faith,
and
I
know
where
my
feet
are
Por
eso
aunque
saque
compacts
no
vivo
en
la
peli,
That's
why
even
if
I
release
compact
discs,
I
don't
live
in
the
movies,
Vivo
sin
tele,
vivo
en
los
discos
que
salgo,
I
live
without
TV,
I
live
in
the
albums
I
release,
Valgo
porque
leo
los
mismos
libros
que
el
malo
de
"Seven".
I'm
worth
something
because
I
read
the
same
books
as
the
bad
guy
in
"Seven".
Nadie
en
España
me
tacha
de
tirano
Nobody
in
Spain
calls
me
a
tyrant
Hago
muchas
colabos,
son
22
si
quieres
las
contamos,
I
do
a
lot
of
collaborations,
22
if
you
want
to
count
them,
Los
que
estamos
y
algún
que
otro
copión,
Those
of
us
who
are
here
and
some
other
copycat,
Pero
si
el
rap
tiene
problemas
yo
traigo
la
solución.
But
if
rap
has
problems,
I
have
the
solution.
Y
es
que
te
puede
gustar
o
no,
puedes
tener
otro
enfoque,
And
it's
that
you
may
or
may
not
like
it,
you
may
have
another
approach,
Pero
ninguno
de
vosotros
hijos
de
puta
es
más
bueno
que
el
Tote.
But
none
of
you
fucking
sons
of
bitches
is
better
than
Tote.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.