Текст и перевод песни Tote King - Lo Hacemos Así
Lo Hacemos Así
This Is How We Do It
Soy
un
rockero
que
canta
a
rimto
de
hip-hop
I'm
a
rocker
who
sings
to
the
rhythm
of
hip-hop
Soy
un
trolero,
nunca
te
cuento
la
verdad
de
to
I'm
a
trickster,
I
never
tell
you
the
whole
truth
Y
mis
compis
dicen
que
estoy
loco
y
que
me
van
a
echar
del
barrio
And
my
buddies
say
I'm
crazy
and
they're
gonna
kick
me
out
of
the
hood
Porque
meto
5 veces
un
tema
en
el
mismo
varios
Because
I
put
the
same
track
on
the
same
album
5 times
Sólo
suena
escoria
por
la
radio
Only
garbage
plays
on
the
radio
Pero
historia
nos
separa
artista
y
personaje
momentáneo
But
history
separates
the
artist
from
the
momentary
character
¿Espontáneo?,
vamos,
hombre
Spontaneous?,
come
on,
man
Si
la
mitad
de
la
Académica
de
OT
no
sabe
escribir
su
nombre
Half
the
Academic
of
OT
can't
even
write
their
own
names
Yo
tengo
estilo
aunque
no
tanto
millones
I
have
style
even
if
I
don't
have
that
many
millions
Soy
feliz
hago
flexiones
con
la
música
de
Campeones
I'm
happy
doing
push-ups
to
the
Champions
League
anthem
Si
ponen
algo
en
nuestras
reuniones
If
they
put
something
on
at
our
gatherings
No
te
quiero
oír
hasta
que
acabe
el
compact
I
don't
want
to
hear
you
until
the
CD
is
over
Se
supone
que
funciona
en
nuestros
corazones:
It's
supposed
to
work
in
our
hearts:
Analizamos,
ponemos
un
tema
y
lo
desguazamos
We
analyze,
put
on
a
track,
and
take
it
apart
Le
damos
pa
tras,
rebobinamos
We
rewind
it,
play
it
backwards
Con
peña
de
verdad
nunca
funcionan
los
reclamos
With
real
people,
advertising
never
works
En
tu
discoteca
nunca
entramos
We
never
go
to
your
nightclub
Yo
escucho
lo
que
suene
dicen
algunos
Some
people
say
I
listen
to
whatever's
playing
El
Tote
tiene
89
problemas
y
ése
no
es
uno
Tote
has
89
problems
and
that
ain't
one
Tiene
gusto
serio,
no
tiene
remedio,
He
has
serious
taste,
there's
no
cure,
No
le
cuelan
na
por
televisión,
tiene
criterio
They
don't
fool
him
with
anything
on
TV,
he
has
his
own
criteria
Por
eso
lucho
pa
que
salga
luz
That's
why
I
fight
for
the
light
to
come
out
¡Claro
que
por
la
música
que
escucho
soy
mucho
mejor
que
tú!
Of
course,
because
of
the
music
I
listen
to,
I'm
much
better
than
you!
No
cuento
tu
opinión
si
sólo
lees
el
Micho.
I
don't
count
your
opinion
if
you
only
read
Micho.
Gasol
se
ha
dejao
las
barbas
porque
yo
lo
he
dicho.
Gasol
grew
a
beard
because
I
said
so.
Lo
hacemos
así,
This
is
how
we
do
it,
Siempre
rocas,
temas
gordos,
sampleamos
los
Cream
Always
rockin',
heavy
tracks,
we
sample
Cream
Hozone
en
el
beat
no
comparen,
Hozone
on
the
beat,
don't
compare,
Escuchen
los
auténticos
profesionales
Listen
to
the
real
professionals
El
tema
es
pa
ti,
¿y
quién
viene?
The
track
is
for
you,
and
who's
coming?
Cada
2 años
dime
¿quién
lo
mantiene?
Every
2 years,
tell
me,
who
keeps
it
going?
El
Tote
está
aquí
Tote
is
here
M.U.S.I.C.A
buena
hasta
el
fin
Good
M.U.S.I.C.
until
the
end
Jimi
Hendrix,
los
Cream,
Traffic,
Jimi
Hendrix,
Cream,
Traffic,
Cannet
Heat,
Billy
Cobham,
John
McLaughing
Cannet
Heat,
Billy
Cobham,
John
McLaughlin
Escucha
bien
Cuando
para
ligar
tu
grababas
baladas
Listen
closely
When
you
were
recording
ballads
to
pick
up
girls
Yo
ya
flipaba
con
los
riffs
de
Tony
Jommin
en
Black
Sabbath
I
was
already
freaking
out
over
Tony
Iommi's
riffs
in
Black
Sabbath
Unicamente
veo
calidad
I
only
see
quality
En
los
grupos
que
te
abren
la
mente
hacia
la
puerta
de
la
realidad
In
the
bands
that
open
your
mind
to
the
door
of
reality
Aunque
entiendo
de
verdad
que
un
nota
que
está
harto
de
currar
Although
I
understand
that
a
dude
who's
tired
of
working
De
Lunes
a
Viernes
flipe
y
no
me
quiera
escuchar
From
Monday
to
Friday
might
freak
out
and
not
want
to
listen
to
me
Salen
mu
cansaos,
quieren
lo
desenfadao
no
vea
They
come
out
exhausted,
they
want
something
carefree,
you
see
Un
par
de
cubatas
en
la
disco
y
se
comen
lo
que
sea
A
couple
of
drinks
at
the
club
and
they'll
eat
up
anything
No
es
mi
problema
It's
not
my
problem
Si
sólo
escuchas
Paquito
el
Chocolatero
y
la
música
de
verbena
If
you
only
listen
to
Paquito
el
Chocolatero
and
carnival
music
Los
rapers
somos
serios
tío,
no
te
quepa
duda
Rappers
are
serious,
dude,
don't
doubt
it
Los
únicos
que
no
se
ríen
cuando
el
Boris
se
desnuda
The
only
ones
who
don't
laugh
when
Boris
gets
naked
Y
si
me
apuras
vive
sin
ellos
And
if
you
push
me,
live
without
them
Guardate
la
tele
en
el
trastero,
es
toda
una
aventura
Put
the
TV
away
in
the
storage
room,
it's
quite
an
adventure
Yo
lo
he
conseguio
nena:
I've
achieved
it,
baby:
Habito
un
cuarto
pequeño
sólo
con
lo
que
suena
en
mi
mini-cadena
I
live
in
a
small
room
with
only
what
plays
on
my
mini-stereo
Desconecto
de
todo,
enfermo
a
penas
duermo,
I
disconnect
from
everything,
I
barely
sleep
when
I'm
sick,
Guardon
condena
voluntaria
en
la
cárcel
del
cuaderno,
I
serve
a
voluntary
sentence
in
the
prison
of
the
notebook,
Donde
3 líneas
al
día
es
un
trofeo
Where
3 lines
a
day
is
a
trophy
Thelonious
Monk
son
mis
recreos
Thelonious
Monk
is
my
recess
Esta
no
es
la
moda
del
surfero
de
turno,
This
ain't
the
fashion
of
the
surfer
on
duty,
Flipao
¿qué
te
ha
pasao
que
te
has
sacao
el
graduao
por
el
nocturno?
Freaked
out,
what
happened
to
you,
you
got
your
degree
at
night
school?
Lo
hacemos
así,
This
is
how
we
do
it,
Siempre
rocas,
temas
gordos,
sampleamos
a
Cream
Always
rockin',
heavy
tracks,
we
sample
Cream
Hozone
en
el
beat
no
comparen,
Hozone
on
the
beat,
don't
compare,
Escuchen
los
auténticos
profesionales
Listen
to
the
real
professionals
El
tema
es
pa
ti,
¿y
quién
viene?
The
track
is
for
you,
and
who's
coming?
Cada
2 años
dime
¿quién
lo
mantiene?
Every
2 years,
tell
me,
who
keeps
it
going?
El
Tote
está
aquí
Tote
is
here
M.U.S.I.C.A
buena
hasta
el
fin
Good
M.U.S.I.C.
until
the
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.