Tote King - Mi Colega - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tote King - Mi Colega




Mi Colega
My Buddy
Esto es pa' mi colega, pa' mi amigo, el número uno, puto número uno. T
This is for my buddy, for my friend, the number one, fucking number one. I’
E voy a contar cómo siguen las cosas por
m gonna tell you how things are going o
Aquí, cómo nos sentimos por aquí. Pa'l número uno.
ver here, how we feel around here. For the number one.
Te echo de menos compi, desde el centro de mi corazón,
I miss you, buddy, from the bottom of my heart,
El mundo ya era triste cuando te fuiste y ahora está peor
The world was already sad when you left, and now it's worse.
El barrio es un chiste, solo hay derrotas en el marcador,
The neighborhood is a joke, there are only defeats on the scoreboard,
Pantallas negras, miradas bajas, frío y calor
Black screens, downcast looks, cold and heat.
El tonto del Inda sigue haciendo el soplapollas por La Sexta,
That idiot Inda is still doing his slapstick routine on La Sexta,
Y el señor Montoro ha vuelto a hacerme otra inspección de hacienda,
And Mr. Montoro has done another tax inspection on me,
Los Gasol están que se salen los dos,
The Gasol brothers are killing it,
Y en La casa del libro en el top, hay un tipo que no es escritor
And in La Casa del Libro, in the top spot, there's a guy who isn't a writer.
La gente está que da bocaos desde el lunes,
People are biting from Monday,
Y los retrasaos de país lo han
And the retards from your country have
Vuelto a hacer y han votao los azules,
Done it again and voted for the blues,
Y ahora hay youtubers que, por dos chavos,
And now there are youtubers who, for a couple of bucks,
Increpan peña por la calle o saltan rascacielos y tejados
Scold Peña in the street or jump off skyscrapers and rooftops.
Tontos por to's lados,
Idiots everywhere,
Tontos colocados que engrosan las
Idiots in place who fatten the
Bolsas de enchufados, listas de imputados
Pockets of the plugged-in, lists of accused,
Mamá está bien, también los hermanos,
Mom is fine, so are the siblings,
Y yo sigo fuerte gracias a tus charlas y donde las dejamos
And I'm still strong thanks to your talks and where we left them.
Sabes si alguien va triste si va sin megabytes,
You know if someone is sad if they go without megabytes,
Las putas ya no hacen la calle, ahora hacen clickbait
Hookers no longer walk the streets, now they do clickbait.
El disco del año es un truño y la peña se lo da,
The album of the year is a turd and people are giving it to themselves,
Y los otros medios se suman por no quedarse atrás
And the other media outlets are joining in so as not to be left behind.
Putas y cobardes,
Whores and cowards,
Medios que publican noticias que no
Media that publish news that are not
Son ciertas por miedo a ponerlas tarde
True for fear of putting them late.
Velocidad de vértigo en la ciudad sin ley,
Breakneck speed in the lawless city,
Donde el único cuerdo es el puto Louis C.K.,
Where the only sane one is the fucking Louis C.K.,
Si vas a hablar, que algún moderno te asista,
If you're going to talk, have some modern person assist you,
Conspiranoicas lo ven todo machista,
Conspiracy theorists see everything as sexist,
Pa' y pa' era sencillo, eran tos iguales,
For you and me it was simple, they were all the same,
Hoy te tachan de antiguo ____ hackers y pansexuales
Today they call you old ____ hackers and pansexuals.
(Los días pasan tos iguales)
(The days all pass the same)
Y yo recuerdo me dijiste, que no llegarían lejos,
And I remember you told me that they wouldn't get far,
Y los tontos de Podemos ya están peleados entre ellos
And the fools from Podemos are already fighting among themselves.
David y yo nos mojamos, pa' esta ocasión histórica,
David and I are getting wet for this historic occasion,
La puta izquierda y su puta enfermedad crónica
The fucking left and its fucking chronic illness.
Tus opiniones marcás en como grabaos,
Your opinions are marked on me like recordings,
Registrás y guardás en cada mail que me has mandao,
Registered and stored in every email you sent me,
Voy a continuar esta enseñanza por mi lao,
I'm going to continue this teaching on my own,
Y a leerme cada puto libro que me has recomendao
And read every fucking book you recommended me.
Mi curro bien, sigo bien, mi público es fiel, estoy contento,
My work is good, I'm still good, my audience is loyal, I'm happy,
Ellos saben que no tengo rival escribiendo,
They know I have no rival in writing,
El hermano bien, con su león, no pierde el tiempo,
The brother is well, with his lion, he doesn't waste time,
Y las dos Lolas, son pa' hacerle un monumento
And the two Lolas, they're worthy of a monument.
El humor negro que heredé es parte de esta historia,
The black humor I inherited is part of this story,
Por eso escribo esta carta y no un tema moña
That's why I'm writing this letter and not a whiny theme
Como hubiese hecho el puto ciento por ciento,
As the fucking one hundred percent would have done,
De esos cerdos incapaces de mi gremio
Of those incapable pigs from my guild.
Voy a predicar con tu ejemplo,
I'm going to preach by your example,
Qué fácil es escribir cuando no estoy mintiendo,
How easy it is to write when I'm not lying,
Podría tirar por la basura que esperan pero sería una vergüenza,
I could throw away what they expect but it would be a shame,
Como hacerle un estribillo a esto
Like making a chorus to this.
To' el barrio fue a despedirte, el respeto,
The whole neighborhood went to say goodbye to you, the respect,
De algunos ni conocíamos sus caretos
We didn't even know some of their faces.
No lo entendían, como tus chistes,
They didn't understand it, like your jokes,
Voy a seguir a Luka Dončić, como me dijiste
I'm going to follow Luka Dončić, like you told me.
Voy a echarle dos huevos,
I'm gonna give it my all,
Y lo mismo hasta juego al basket de nuevo
And I might even play basketball again.
Daría lo que fuera por verte otro domingo cualquiera,
I would give anything to see you again any Sunday,
Y reírnos como siempre de esos putos parguelas
And laugh like we always did at those fucking morons.
A nuestra manera
In our own way.





Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Sergiu Teodor Stanis, Lucas Cervantes Blanc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.