Tote King - ¿Merece la Pena? - перевод текста песни на немецкий

¿Merece la Pena? - Tote Kingперевод на немецкий




¿Merece la Pena?
Lohnt es sich?
Mueven las manos los que se despiden
Diejenigen, die sich verabschieden, bewegen ihre Hände
Yo no escribo letras
Ich schreibe keine Texte
Las letras me escriben, me dibujan
Die Texte schreiben mich, sie zeichnen mich
Ahí estoy sentao'
Da sitze ich
Pensando en yo que sé, siempre con botines
Denke an was weiß ich, immer mit Stiefeln
Mirando hacia esa esquina que era un cine, ahora un supermercao'
Schaue auf diese Ecke, die ein Kino war, jetzt ein Supermarkt
Esquivando odio en los ojos del que pasa
Weiche dem Hass in den Augen der Vorbeigehenden aus
Piensa que enseñándome los dientes defiende su casa
Denkt, dass er sein Haus verteidigt, indem er mir die Zähne zeigt
Tengo veintisiete ya, y empiezo a asimilarlo
Ich bin schon siebenundzwanzig und fange an, es zu begreifen
Vivo entre muros y lo más duro es no poder cambiarlo
Ich lebe zwischen Mauern und das Härteste ist, es nicht ändern zu können
Salgo, en mi cabeza siempre una canción
Ich gehe raus, in meinem Kopf immer ein Lied
Intento recordarla y no me sale, puta entonación
Ich versuche mich daran zu erinnern und es klappt nicht, verdammte Intonation
Si es que no valgo, como tu relación
Wenn ich es nicht wert bin, wie deine Beziehung
Lo mejor que yo he aprendido de es como consultar el saldo
Das Beste, was ich von dir gelernt habe, ist, wie man den Kontostand abfragt
¡Ay! Que ruido, to' los coches que suenan
Ach! Was für ein Lärm, all die Autos, die hupen
Insultos en un mar de atascos aunque no canten la sirenas
Beleidigungen in einem Meer von Staus, auch wenn die Sirenen nicht singen
Ha crecido el niño del anuncio del champú Johnson
Der Junge aus der Johnson-Shampoo-Werbung ist erwachsen geworden
Y hace alunizajes con el traje de Fernando Alonso
Und macht Bruchlandungen mit dem Anzug von Fernando Alonso
Hablo con el del taxi, y tiene más sintaxis
Ich spreche mit dem Taxifahrer, und er hat mehr Syntax
Que tos' los que estudiamos una carrera, así de fácil
Als alle, die wir studiert haben, so einfach ist das
Al menos no es un empresario nazi
Zumindest ist er kein Nazi-Unternehmer
Que vive de los sueños de cuatro chavales esclavos
Der von den Träumen von vier versklavten Jungs lebt
Me pasan por el lado... llamando a Lassie
Sie gehen an mir vorbei... rufen nach Lassie
O dentro de sus coches que no vuela, pero casi
Oder in ihren Autos, die nicht fliegen, aber fast
Son unos ladrones, abusones, pichones de pájaro grande
Sie sind Diebe, Schläger, Täubchen eines großen Vogels
No tienen opiniones cuando el jefe mande
Sie haben keine Meinung, wenn der Chef befiehlt
Entonces pienso en como pasa el tiempo
Dann denke ich darüber nach, wie die Zeit vergeht
Les crece la barriga, siempre andan maldiciendo
Ihre Bäuche wachsen, sie fluchen immer
Y en un pestañeo, nos vamos, se va hasta Rambo
Und im Handumdrehen gehen wir, sogar Rambo geht
Algunos más temprano, a nosotros, se nos fue el Armando
Einige früher, uns hat Armando verlassen
Eh, ¿te acuerdas? Aún lo veo dentro del C-4
Eh, erinnerst du dich? Ich sehe ihn immer noch im C-4
Distrayendo al conductor pa' no entrar pagando
Den Fahrer ablenken, um nicht zahlend einzusteigen
Espero que haya estado en sitios más interesantes
Ich hoffe, er war an interessanteren Orten
¿Quién es el Blade Runner?, ¿Quién el replicante?
Wer ist der Blade Runner?, Wer der Replikant?
Estamos aquí dos días y queréis tener y tener
Wir sind zwei Tage hier und ihr wollt haben und haben
Y comprar y comprar, yo quiero un bocadillo pa' comer
Und kaufen und kaufen, ich will ein belegtes Brot zum Essen
¿Merece la pena que sude? (Selecciona tu nube)
Lohnt es sich, dass ich schwitze? (Wähle deine Wolke)
Va, este es mi mundo (Línea final y punto)
Komm, das ist meine Welt (letzte Zeile und Punkt)
Quiero vivir de risas, de ataques que me den
Ich will von Lachen leben, von Lachkrämpfen, die mich befallen
Que exploten dentro de mi estómago y que se contagien también
Die in meinem Magen explodieren und auch ansteckend sind
Pasadlo bien, porque te mueres y se va el dinero
Habt Spaß, denn du stirbst und das Geld ist weg
(Estoy donde quiero)
(Ich bin da, wo ich sein will)
¿Será que es química todo?
Ist vielleicht alles Chemie?
Daros abrazos con un traductor
Umarmt euch mit einem Übersetzer
Tus días están marcaos' como los rostros por el mal humor
Deine Tage sind markiert, wie die Gesichter von schlechter Laune
Quieren un Sherpa y un guía
Sie wollen einen Sherpa und einen Führer
Su propia policía y despertarse con sabiduría
Ihre eigene Polizei und mit Weisheit aufwachen
¿Cuánto cuesta este mamífero?, adulto soporífero
Wie viel kostet dieses Säugetier?, erwachsener Schlafmacher
Negocios son fructíferos, pozos petrolíferos
Geschäfte sind fruchtbar, Ölquellen
No importa lo que tengas, sea como sea,
Es ist egal, was du hast, wie auch immer,
Vale mas la calidad que ni se hinchan y se pavonean
Qualität ist mehr wert, die sich nicht aufblähen und stolzieren
Mentalida' europea? me da verguenza
Europäische Mentalität? Ich schäme mich
Cojo el cable de la tele y de la radio y te hago trenzas
Ich nehme das Kabel vom Fernseher und Radio und mache dir Zöpfe
Os faltan muchas horas, de artes más sencillas,
Euch fehlen viele Stunden, von einfacheren Künsten,
Las llamo "las 3 c" cama, caricia, y cosquillas
Ich nenne sie "die 3 Ks": Kissen, Kraulen und Kitzeln
Ooh palabras antes muerta que sencilla
Ooh Worte, lieber tot als einfach
¿Cuántas luces miran tuertas hacia la única fuente que brilla?
Wie viele Lichter schauen schief auf die einzige Quelle, die leuchtet?
O eres fuerte o mala suerte
Entweder bist du stark oder hast Pech
Pero invéntate una táctica que acierte
Aber erfinde eine Taktik, die trifft
Pa que el resto respete tu silla
Damit der Rest deinen Platz respektiert
Si que es fea, la atmósfera que nos rodea
Sie ist wirklich hässlich, die Atmosphäre, die uns umgibt
Seguimos to las flechas como en circuitos de Ikea
Wir folgen alle den Pfeilen wie in Ikea-Rundgängen
Una idea buena es una odisea,
Eine gute Idee ist eine Odyssee,
¿La vida es de verdad o vale lo mismo que en el San Andreas?
Ist das Leben echt oder ist es dasselbe wie in San Andreas?
Yo si se como... como sea,
Ich weiß, wie... wie auch immer,
Salimos del aplomo mental de la media jugando
Wir entkommen der mentalen Gelassenheit des Durchschnitts, indem wir spielen
Con cromos que ya ni se emplean
Mit Sammelbildern, die nicht mehr verwendet werden
Orgullosos de la gente fuera del ambiente ostentoso y de pelea
Stolz auf die Leute außerhalb der protzigen und kämpferischen Umgebung
Somos los presidentes de mentes dependientes de la risa
Wir sind die Präsidenten von Geistern, die vom Lachen abhängig sind
Echamos detergente en cada fuente hacemos pompas de sonrisa
Wir gießen Spülmittel in jeden Brunnen, machen Lachblasen
Pa ese niño de la fila,
Für dieses Kind in der Reihe,
Que mastica 7 chicles Boomer de clorofila
Das 7 Boomer-Kaugummis mit Chlorophyll kaut
Yo no enseño nada, vive como quieras,
Ich lehre nichts, lebe, wie du willst,
Dedícate a amasar fortuna si es lo que te llena
Widme dich dem Anhäufen von Reichtum, wenn es dich erfüllt
Pero si además buscas la fama es poco inteligente
Aber wenn du außerdem Ruhm suchst, ist das wenig intelligent
... los más famosos son los indigentes.
... die Berühmtesten sind die Obdachlosen.
Estamo aquí 2 días y queréis tener y tener
Wir sind 2 Tage hier und ihr wollt haben und haben
Y comprar y comprar yo quiero un bocadillo pa comer,
Und kaufen und kaufen, ich will ein belegtes Brot zum Essen,
¿Merece la pena que sude? (selecciona tu nube)
Lohnt es sich, dass ich schwitze? (Wähle deine Wolke)
Vaa este es mi mundo (línea final punto).
Komm, das ist meine Welt (letzte Zeile, Punkt).
Quiero vivir de risas, de ataques que me den
Ich will von Lachen leben, von Lachkrämpfen, die mich befallen
Que exploten dentro de mi estómago y que se contagien también
Die in meinem Magen explodieren und auch ansteckend sind
Pasadlo bien porque te mueres y se va el dinero
Habt Spaß, denn du stirbst und das Geld ist weg
(Estoy donde quiero)
(Ich bin da, wo ich sein will)





Авторы: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.