Tote King - ¿Merece la Pena? - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tote King - ¿Merece la Pena?




¿Merece la Pena?
Стоит ли оно того?
Mueven las manos los que se despiden
Машут руками те, кто прощаются
Yo no escribo letras
Я не пишу тексты
Las letras me escriben, me dibujan
Тексты пишут меня, рисуют меня
Ahí estoy sentao'
Вот я сижу
Pensando en yo que sé, siempre con botines
Думаю о чём-то, всегда в ботинках
Mirando hacia esa esquina que era un cine, ahora un supermercao'
Смотрю на тот угол, где раньше был кинотеатр, а теперь супермаркет
Esquivando odio en los ojos del que pasa
Уклоняюсь от ненависти в глазах прохожих
Piensa que enseñándome los dientes defiende su casa
Они думают, что, скалясь на меня, защищают свой дом
Tengo veintisiete ya, y empiezo a asimilarlo
Мне уже двадцать семь, и я начинаю это осознавать
Vivo entre muros y lo más duro es no poder cambiarlo
Я живу среди стен, и самое трудное - не иметь возможности это изменить
Salgo, en mi cabeza siempre una canción
Выхожу, в голове всегда какая-то песня
Intento recordarla y no me sale, puta entonación
Пытаюсь вспомнить её, и не получается, чёрт возьми, интонация
Si es que no valgo, como tu relación
Да я и не гожусь, как твои отношения
Lo mejor que yo he aprendido de es como consultar el saldo
Лучшее, чему я научился у тебя - это как проверять баланс
¡Ay! Que ruido, to' los coches que suenan
Ой! Какой шум, все эти машины гудят
Insultos en un mar de atascos aunque no canten la sirenas
Оскорбления в море пробок, хотя сирены не поют
Ha crecido el niño del anuncio del champú Johnson
Вырос мальчик из рекламы шампуня Johnson
Y hace alunizajes con el traje de Fernando Alonso
И делает лунные посадки в костюме Фернандо Алонсо
Hablo con el del taxi, y tiene más sintaxis
Разговариваю с таксистом, и у него больше синтаксиса
Que tos' los que estudiamos una carrera, así de fácil
Чем у всех нас, кто учился в университете, вот так просто
Al menos no es un empresario nazi
По крайней мере, он не нацист-предприниматель
Que vive de los sueños de cuatro chavales esclavos
Который живет за счет мечтаний четырех парней-рабов
Me pasan por el lado... llamando a Lassie
Проходят мимо меня... зовя Лэсси
O dentro de sus coches que no vuela, pero casi
Или внутри своих машин, которые не летают, но почти
Son unos ladrones, abusones, pichones de pájaro grande
Они воры, хулиганы, птенцы большой птицы
No tienen opiniones cuando el jefe mande
У них нет мнения, когда приказывает начальник
Entonces pienso en como pasa el tiempo
Тогда я думаю о том, как быстро летит время
Les crece la barriga, siempre andan maldiciendo
У них растет живот, они всегда проклинают
Y en un pestañeo, nos vamos, se va hasta Rambo
И в мгновение ока, мы уходим, уходит даже Рэмбо
Algunos más temprano, a nosotros, se nos fue el Armando
Некоторые раньше, у нас, ушел Армандо
Eh, ¿te acuerdas? Aún lo veo dentro del C-4
Эй, помнишь? Я до сих пор вижу его в C-4
Distrayendo al conductor pa' no entrar pagando
Отвлекает водителя, чтобы не платить за вход
Espero que haya estado en sitios más interesantes
Надеюсь, он побывал в более интересных местах
¿Quién es el Blade Runner?, ¿Quién el replicante?
Кто такой Бегущий по лезвию? Кто репликант?
Estamos aquí dos días y queréis tener y tener
Мы здесь на два дня, а вы хотите иметь и иметь
Y comprar y comprar, yo quiero un bocadillo pa' comer
И покупать и покупать, а я хочу бутерброд, чтобы поесть
¿Merece la pena que sude? (Selecciona tu nube)
Стоит ли оно того, чтобы я потел? (Выбери свое облако)
Va, este es mi mundo (Línea final y punto)
Да, это мой мир (Финальная линия и точка)
Quiero vivir de risas, de ataques que me den
Я хочу жить смехом, приступами, которые настигают меня
Que exploten dentro de mi estómago y que se contagien también
Которые взрываются у меня в желудке и заражают других
Pasadlo bien, porque te mueres y se va el dinero
Веселитесь, потому что ты умираешь, и деньги уходят
(Estoy donde quiero)
там, где хочу быть)
¿Será que es química todo?
Может быть, всё это химия?
Daros abrazos con un traductor
Обниматься с переводчиком
Tus días están marcaos' como los rostros por el mal humor
Твои дни отмечены, как лица плохим настроением
Quieren un Sherpa y un guía
Им нужен шерпа и гид
Su propia policía y despertarse con sabiduría
Своя полиция и просыпаться с мудростью
¿Cuánto cuesta este mamífero?, adulto soporífero
Сколько стоит это млекопитающее, взрослый снотворное
Negocios son fructíferos, pozos petrolíferos
Бизнес плодотворен, нефтяные скважины
No importa lo que tengas, sea como sea,
Неважно, что у тебя есть, как бы то ни было,
Vale mas la calidad que ni se hinchan y se pavonean
Качество важнее, чем раздуваться и важничать
Mentalida' europea? me da verguenza
Европейский менталитет? Мне стыдно
Cojo el cable de la tele y de la radio y te hago trenzas
Я беру кабель от телевизора и радио и делаю тебе косы
Os faltan muchas horas, de artes más sencillas,
Вам не хватает многих часов, более простых искусств,
Las llamo "las 3 c" cama, caricia, y cosquillas
Я называю их "3 к" - кровать, ласка и щекотка
Ooh palabras antes muerta que sencilla
О, слова, когда-то мертвые, а теперь простые
¿Cuántas luces miran tuertas hacia la única fuente que brilla?
Сколько огней косо смотрят на единственный источник, который сияет?
O eres fuerte o mala suerte
Или ты сильный, или тебе не повезло
Pero invéntate una táctica que acierte
Но придумай тактику, которая сработает
Pa que el resto respete tu silla
Чтобы остальные уважали твой стул
Si que es fea, la atmósfera que nos rodea
Да, она уродлива, атмосфера, которая нас окружает
Seguimos to las flechas como en circuitos de Ikea
Мы все следуем стрелкам, как на схемах ИКЕА
Una idea buena es una odisea,
Хорошая идея - это одиссея,
¿La vida es de verdad o vale lo mismo que en el San Andreas?
Жизнь реальна или стоит столько же, сколько в Сан-Андреасе?
Yo si se como... como sea,
Я знаю, как... как бы то ни было,
Salimos del aplomo mental de la media jugando
Мы выходим из ментального равновесия, играя
Con cromos que ya ni se emplean
С карточками, которые больше не используются
Orgullosos de la gente fuera del ambiente ostentoso y de pelea
Гордимся людьми вне показной и скандальной среды
Somos los presidentes de mentes dependientes de la risa
Мы президенты умов, зависимых от смеха
Echamos detergente en cada fuente hacemos pompas de sonrisa
Мы добавляем моющее средство в каждый фонтан, делаем пузыри улыбки
Pa ese niño de la fila,
Для того мальчика в очереди,
Que mastica 7 chicles Boomer de clorofila
Который жует 7 жвачек Boomer с хлорофиллом
Yo no enseño nada, vive como quieras,
Я ничему не учу, живи как хочешь,
Dedícate a amasar fortuna si es lo que te llena
Посвяти себя накоплению богатства, если это то, что тебя наполняет
Pero si además buscas la fama es poco inteligente
Но если ты к тому же ищешь славы, это не очень умно
... los más famosos son los indigentes.
... самые известные - это нищие.
Estamo aquí 2 días y queréis tener y tener
Мы здесь на два дня, а вы хотите иметь и иметь
Y comprar y comprar yo quiero un bocadillo pa comer,
И покупать и покупать, а я хочу бутерброд, чтобы поесть,
¿Merece la pena que sude? (selecciona tu nube)
Стоит ли оно того, чтобы я потел? (выбери свое облако)
Vaa este es mi mundo (línea final punto).
Да, это мой мир (финальная линия, точка).
Quiero vivir de risas, de ataques que me den
Я хочу жить смехом, приступами, которые настигают меня
Que exploten dentro de mi estómago y que se contagien también
Которые взрываются у меня в желудке и заражают других
Pasadlo bien porque te mueres y se va el dinero
Веселитесь, потому что ты умираешь, и деньги уходят
(Estoy donde quiero)
там, где хочу быть)





Авторы: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.