Текст и перевод песни Tote King - ¿Merece la Pena?
¿Merece la Pena?
Стоит ли оно того?
Mueven
las
manos
los
que
se
despiden
Машут
руками
те,
кто
прощаются
Yo
no
escribo
letras
Я
не
пишу
тексты
Las
letras
me
escriben,
me
dibujan
Тексты
пишут
меня,
рисуют
меня
Ahí
estoy
sentao'
Вот
я
сижу
Pensando
en
yo
que
sé,
siempre
con
botines
Думаю
о
чём-то,
всегда
в
ботинках
Mirando
hacia
esa
esquina
que
era
un
cine,
ahora
un
supermercao'
Смотрю
на
тот
угол,
где
раньше
был
кинотеатр,
а
теперь
супермаркет
Esquivando
odio
en
los
ojos
del
que
pasa
Уклоняюсь
от
ненависти
в
глазах
прохожих
Piensa
que
enseñándome
los
dientes
defiende
su
casa
Они
думают,
что,
скалясь
на
меня,
защищают
свой
дом
Tengo
veintisiete
ya,
y
empiezo
a
asimilarlo
Мне
уже
двадцать
семь,
и
я
начинаю
это
осознавать
Vivo
entre
muros
y
lo
más
duro
es
no
poder
cambiarlo
Я
живу
среди
стен,
и
самое
трудное
- не
иметь
возможности
это
изменить
Salgo,
en
mi
cabeza
siempre
una
canción
Выхожу,
в
голове
всегда
какая-то
песня
Intento
recordarla
y
no
me
sale,
puta
entonación
Пытаюсь
вспомнить
её,
и
не
получается,
чёрт
возьми,
интонация
Si
es
que
no
valgo,
como
tu
relación
Да
я
и
не
гожусь,
как
твои
отношения
Lo
mejor
que
yo
he
aprendido
de
tí
es
como
consultar
el
saldo
Лучшее,
чему
я
научился
у
тебя
- это
как
проверять
баланс
¡Ay!
Que
ruido,
to'
los
coches
que
suenan
Ой!
Какой
шум,
все
эти
машины
гудят
Insultos
en
un
mar
de
atascos
aunque
no
canten
la
sirenas
Оскорбления
в
море
пробок,
хотя
сирены
не
поют
Ha
crecido
el
niño
del
anuncio
del
champú
Johnson
Вырос
мальчик
из
рекламы
шампуня
Johnson
Y
hace
alunizajes
con
el
traje
de
Fernando
Alonso
И
делает
лунные
посадки
в
костюме
Фернандо
Алонсо
Hablo
con
el
del
taxi,
y
tiene
más
sintaxis
Разговариваю
с
таксистом,
и
у
него
больше
синтаксиса
Que
tos'
los
que
estudiamos
una
carrera,
así
de
fácil
Чем
у
всех
нас,
кто
учился
в
университете,
вот
так
просто
Al
menos
no
es
un
empresario
nazi
По
крайней
мере,
он
не
нацист-предприниматель
Que
vive
de
los
sueños
de
cuatro
chavales
esclavos
Который
живет
за
счет
мечтаний
четырех
парней-рабов
Me
pasan
por
el
lado...
llamando
a
Lassie
Проходят
мимо
меня...
зовя
Лэсси
O
dentro
de
sus
coches
que
no
vuela,
pero
casi
Или
внутри
своих
машин,
которые
не
летают,
но
почти
Son
unos
ladrones,
abusones,
pichones
de
pájaro
grande
Они
воры,
хулиганы,
птенцы
большой
птицы
No
tienen
opiniones
cuando
el
jefe
mande
У
них
нет
мнения,
когда
приказывает
начальник
Entonces
pienso
en
como
pasa
el
tiempo
Тогда
я
думаю
о
том,
как
быстро
летит
время
Les
crece
la
barriga,
siempre
andan
maldiciendo
У
них
растет
живот,
они
всегда
проклинают
Y
en
un
pestañeo,
nos
vamos,
se
va
hasta
Rambo
И
в
мгновение
ока,
мы
уходим,
уходит
даже
Рэмбо
Algunos
más
temprano,
a
nosotros,
se
nos
fue
el
Armando
Некоторые
раньше,
у
нас,
ушел
Армандо
Eh,
¿te
acuerdas?
Aún
lo
veo
dentro
del
C-4
Эй,
помнишь?
Я
до
сих
пор
вижу
его
в
C-4
Distrayendo
al
conductor
pa'
no
entrar
pagando
Отвлекает
водителя,
чтобы
не
платить
за
вход
Espero
que
haya
estado
en
sitios
más
interesantes
Надеюсь,
он
побывал
в
более
интересных
местах
¿Quién
es
el
Blade
Runner?,
¿Quién
el
replicante?
Кто
такой
Бегущий
по
лезвию?
Кто
репликант?
Estamos
aquí
dos
días
y
queréis
tener
y
tener
Мы
здесь
на
два
дня,
а
вы
хотите
иметь
и
иметь
Y
comprar
y
comprar,
yo
quiero
un
bocadillo
pa'
comer
И
покупать
и
покупать,
а
я
хочу
бутерброд,
чтобы
поесть
¿Merece
la
pena
que
sude?
(Selecciona
tu
nube)
Стоит
ли
оно
того,
чтобы
я
потел?
(Выбери
свое
облако)
Va,
este
es
mi
mundo
(Línea
final
y
punto)
Да,
это
мой
мир
(Финальная
линия
и
точка)
Quiero
vivir
de
risas,
de
ataques
que
me
den
Я
хочу
жить
смехом,
приступами,
которые
настигают
меня
Que
exploten
dentro
de
mi
estómago
y
que
se
contagien
también
Которые
взрываются
у
меня
в
желудке
и
заражают
других
Pasadlo
bien,
porque
te
mueres
y
se
va
el
dinero
Веселитесь,
потому
что
ты
умираешь,
и
деньги
уходят
(Estoy
donde
quiero)
(Я
там,
где
хочу
быть)
¿Será
que
es
química
todo?
Может
быть,
всё
это
химия?
Daros
abrazos
con
un
traductor
Обниматься
с
переводчиком
Tus
días
están
marcaos'
como
los
rostros
por
el
mal
humor
Твои
дни
отмечены,
как
лица
плохим
настроением
Quieren
un
Sherpa
y
un
guía
Им
нужен
шерпа
и
гид
Su
propia
policía
y
despertarse
con
sabiduría
Своя
полиция
и
просыпаться
с
мудростью
¿Cuánto
cuesta
este
mamífero?,
adulto
soporífero
Сколько
стоит
это
млекопитающее,
взрослый
снотворное
Negocios
son
fructíferos,
pozos
petrolíferos
Бизнес
плодотворен,
нефтяные
скважины
No
importa
lo
que
tengas,
sea
como
sea,
Неважно,
что
у
тебя
есть,
как
бы
то
ни
было,
Vale
mas
la
calidad
que
ni
se
hinchan
y
se
pavonean
Качество
важнее,
чем
раздуваться
и
важничать
Mentalida'
europea?
me
da
verguenza
Европейский
менталитет?
Мне
стыдно
Cojo
el
cable
de
la
tele
y
de
la
radio
y
te
hago
trenzas
Я
беру
кабель
от
телевизора
и
радио
и
делаю
тебе
косы
Os
faltan
muchas
horas,
de
artes
más
sencillas,
Вам
не
хватает
многих
часов,
более
простых
искусств,
Las
llamo
"las
3 c"
cama,
caricia,
y
cosquillas
Я
называю
их
"3
к"
- кровать,
ласка
и
щекотка
Ooh
palabras
antes
muerta
que
sencilla
О,
слова,
когда-то
мертвые,
а
теперь
простые
¿Cuántas
luces
miran
tuertas
hacia
la
única
fuente
que
brilla?
Сколько
огней
косо
смотрят
на
единственный
источник,
который
сияет?
O
eres
fuerte
o
mala
suerte
Или
ты
сильный,
или
тебе
не
повезло
Pero
invéntate
una
táctica
que
acierte
Но
придумай
тактику,
которая
сработает
Pa
que
el
resto
respete
tu
silla
Чтобы
остальные
уважали
твой
стул
Si
que
es
fea,
la
atmósfera
que
nos
rodea
Да,
она
уродлива,
атмосфера,
которая
нас
окружает
Seguimos
to
las
flechas
como
en
circuitos
de
Ikea
Мы
все
следуем
стрелкам,
как
на
схемах
ИКЕА
Una
idea
buena
es
una
odisea,
Хорошая
идея
- это
одиссея,
¿La
vida
es
de
verdad
o
vale
lo
mismo
que
en
el
San
Andreas?
Жизнь
реальна
или
стоит
столько
же,
сколько
в
Сан-Андреасе?
Yo
si
se
como...
como
sea,
Я
знаю,
как...
как
бы
то
ни
было,
Salimos
del
aplomo
mental
de
la
media
jugando
Мы
выходим
из
ментального
равновесия,
играя
Con
cromos
que
ya
ni
se
emplean
С
карточками,
которые
больше
не
используются
Orgullosos
de
la
gente
fuera
del
ambiente
ostentoso
y
de
pelea
Гордимся
людьми
вне
показной
и
скандальной
среды
Somos
los
presidentes
de
mentes
dependientes
de
la
risa
Мы
президенты
умов,
зависимых
от
смеха
Echamos
detergente
en
cada
fuente
hacemos
pompas
de
sonrisa
Мы
добавляем
моющее
средство
в
каждый
фонтан,
делаем
пузыри
улыбки
Pa
ese
niño
de
la
fila,
Для
того
мальчика
в
очереди,
Que
mastica
7 chicles
Boomer
de
clorofila
Который
жует
7 жвачек
Boomer
с
хлорофиллом
Yo
no
enseño
nada,
vive
como
quieras,
Я
ничему
не
учу,
живи
как
хочешь,
Dedícate
a
amasar
fortuna
si
es
lo
que
te
llena
Посвяти
себя
накоплению
богатства,
если
это
то,
что
тебя
наполняет
Pero
si
además
buscas
la
fama
es
poco
inteligente
Но
если
ты
к
тому
же
ищешь
славы,
это
не
очень
умно
...
los
más
famosos
son
los
indigentes.
...
самые
известные
- это
нищие.
Estamo
aquí
2 días
y
queréis
tener
y
tener
Мы
здесь
на
два
дня,
а
вы
хотите
иметь
и
иметь
Y
comprar
y
comprar
yo
quiero
un
bocadillo
pa
comer,
И
покупать
и
покупать,
а
я
хочу
бутерброд,
чтобы
поесть,
¿Merece
la
pena
que
sude?
(selecciona
tu
nube)
Стоит
ли
оно
того,
чтобы
я
потел?
(выбери
свое
облако)
Vaa
este
es
mi
mundo
(línea
final
punto).
Да,
это
мой
мир
(финальная
линия,
точка).
Quiero
vivir
de
risas,
de
ataques
que
me
den
Я
хочу
жить
смехом,
приступами,
которые
настигают
меня
Que
exploten
dentro
de
mi
estómago
y
que
se
contagien
también
Которые
взрываются
у
меня
в
желудке
и
заражают
других
Pasadlo
bien
porque
te
mueres
y
se
va
el
dinero
Веселитесь,
потому
что
ты
умираешь,
и
деньги
уходят
(Estoy
donde
quiero)
(Я
там,
где
хочу
быть)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.