Tote King feat. Andreas Lutz - Ya No Me Enfado - перевод текста песни на немецкий

Ya No Me Enfado - Tote King feat. Andreas Lutzперевод на немецкий




Ya No Me Enfado
Ich Rege Mich Nicht Mehr Auf
I don't give a fuck, I don't give a fuck...
I don't give a fuck, I don't give a fuck...
Si hay un par de " 23's" puestas en mis pies ya no me afectan malos humos
Wenn ich ein paar "23er" an meinen Füßen trage, können mich schlechte Launen nicht mehr beeinträchtigen
Ni si el mundo estalla ya no me importáis ni uno
Nicht mal, wenn die Welt explodiert, ist mir irgendjemand von euch noch wichtig
Tampoco que una cola dos vueltas al Corte Inglés
Auch nicht, dass eine Schlange sich zweimal um das Corte Inglés windet,
Pa que la Esteban firme libros dentro cuando no ha leído ninguno
Damit La Esteban drinnen Bücher signiert, obwohl sie kein einziges gelesen hat
Ya no me enfado... aunque Paquirrín no es Dj Shadow
Ich rege mich nicht mehr auf... auch wenn Paquirrín nicht DJ Shadow ist
Qué lejos habéis llevao la broma hermano!
Wie weit habt ihr den Witz getrieben, Bruder!
Qué divertido es descubrir pa to los que votamos
Wie lustig ist es, für alle, die wir gewählt haben, zu entdecken,
Que vuestro presidente habla el inglés de Sergio Ramos
Dass euer Präsident das Englisch von Sergio Ramos spricht
Qué campechano Don Francisco en su túnica
Wie volksnah Don Francisco in seiner Tunika ist
Cerdos del hemiciclo abucheando a lo Hooligan
Schweine im Halbrund, die wie Hooligans buhen
Ya no me importan, le pillé gustillo al trauma
Es ist mir egal, ich habe Gefallen am Trauma gefunden
Esa extraña sensación de estar quemao, y seguir a lo Niki Lauda
Dieses seltsame Gefühl, ausgebrannt zu sein und trotzdem weiterzumachen wie Niki Lauda
Con esta fauna, me resigno a diario
Bei dieser Fauna resigniere ich täglich
Videos Snuff que antes pagaban millonarios
Snuff-Videos, für die Millionäre früher bezahlt haben
Y hoy los rula por Whatsapp cualquier compi del barrio y te da el día
Und heute schickt sie dir jeder Kumpel aus dem Viertel per WhatsApp und versaut dir den Tag
Ahora no los descargo, ya no pierdo energía
Jetzt lade ich sie nicht mehr herunter, ich verschwende keine Energie mehr
Ni tan siquiera cuando Manu Sánchez
Nicht mal, wenn Manu Sánchez, Süße,
Salta de rociero a progre modernito tía
Vom Rociero zum progressiven Modernen mutiert,
Ya no quemo brujas...
Ich verbrenne keine Hexen mehr...
Ni cuando veo a niños de 5 años en Canal Sur, resabiaos como marujas
Nicht mal, wenn ich 5-jährige Kinder auf Canal Sur sehe, altklug wie alte Weiber
Stay away from me!!
Stay away from me!!
I don't give a fuck about nothing!!
I don't give a fuck about nothing!!
Nobody cares... So I don't give a fuck I don't give a fuck!!!
Nobody cares... So I don't give a fuck I don't give a fuck!!!
Me sua la putapolla to!!!
Es ist mir alles scheißegal!!!
Ya no me enfado con la tele y sus programas ¿vale?
Ich rege mich nicht mehr über das Fernsehen und seine Programme auf, okay?
Si salen a la calle a ridiculizar chavales
Wenn sie auf die Straße gehen, um junge Leute lächerlich zu machen
Con preguntas lerdas rollo...¿Quién fue Adolfo Suarez?
Mit dämlichen Fragen wie... Wer war Adolfo Suarez?
Y los cerdos del programa... tampoco lo saben
Und die Schweine vom Programm... wissen es auch nicht
Ya no me queman redes sociales, su efecto
Ich rege mich nicht mehr über soziale Netzwerke und ihre Wirkung auf
Ni padres subiendo al niño al Youtube como si fuesen expos
Noch über Eltern, die ihr Kind auf YouTube hochladen, als wäre es eine Ausstellung
Quieren convencernos, ponerle vallas a su feudo
Sie wollen uns überzeugen, ihrem Lehnsgut Zäune zu setzen
Con su canción del millón de Euros
Mit ihrem Millionen-Euro-Song
Y ante el tifónde emociones distorsionás
Und vor dem Taifun verzerrter Emotionen
Prefiero al reggeaton que no me engaña si habla de follar en textos
Bevorzug ich Reggaeton, der mich nicht täuscht, wenn er in Texten über das Ficken spricht, Schätzchen
Ni la derecha me da el rato
Nicht mal die Rechten machen mir zu schaffen, Süße
Que no hacen na por ti y lo dan to por los no-natos
Die nichts für dich tun und alles für die Ungeborenen geben
Perfecto, allá el ser humano y sus retrasos
Perfekt, soll der Mensch sich mit seinen Rückständigkeiten herumschlagen
Si ha confundido la verdad con el aplauso
Wenn er die Wahrheit mit Applaus verwechselt hat
Ya no me enfado, ni con su pseudopoesía
Ich rege mich nicht mehr auf, nicht mal über ihre Pseudopoesie,
Que ha conquistao tu corazón analfabeto tía
Die dein analphabetisches Herz erobert hat, Süße
Paso, de jóvenes en compañía
Ich verzichte auf junge Leute in Gesellschaft,
Con mucha raya blanca pa tanta charla vacía
Mit viel weißem Pulver für so viel leeres Gerede
De ese timo de las quejas del artista
Auf diesen Betrug der Künstlerbeschwerden
De la puerta de su limo al diván del psicoanalista
Von der Tür ihrer Limousine bis zur Couch des Psychoanalytikers
Stay away from me!!
Stay away from me!!
I don't give a fuck about nothing!!
I don't give a fuck about nothing!!
Nobody cares... So I don't give a fuck I don't give a fuck!!!
Nobody cares... So I don't give a fuck I don't give a fuck!!!
Me sua la putapolla to!!!
Es ist mir alles scheißegal!!!





Авторы: Baghira, Manuel Gonzalez Rodriguez, Andreas Lutz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.